[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package msttcorefonts 2.0



Hi,

Correction: it turned out that two templates were inadvertently not marked as
translatable in the templates file, and hence not included in the mails I
sent to you recently. I'm sorry for the inconvenience (especially for those
who were very fast with their response). Attached is the correct .po file
with two new strings.

I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against msttcorefonts.

The deadline is 30 April 2007.

Thanks,
Thijs Kinkhorst

# translation of msttfontstemplate.po to nederlands
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Esther <ehanko@xs4all.nl>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msttfontstemplate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: thijs@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Esther <ehanko@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: nederlands <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
msgstr "De map met de MS-lettertypen (indien reeds gedownload):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, "
"type the name of the directory which contains them. Those files are in the "
"Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, "
"arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32."
"exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe, wd97vwr32.exe and webdin32.exe."
msgstr ""
"Als u de Microsofts TrueType Core Fonts voor het Web van Microsoft reeds "
"gedownload heeft, voer dan hier de naam in van de map waar ze zijn "
"opgeslagen. Deze bestanden zijn in het Microsoft Windows zelf-installerende "
"formaat en hebben de volgende namen: andale32.exe, arial32.exe, arialb32."
"exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, "
"trebuc32.exe, verdan32.exe, wd97vwr32.exe en webdin32.exe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
"will be downloaded for you. Approximately 8 MB will need to be downloaded."
msgstr ""
"Als u de lettertypen nog niet heeft gedownload laat u dit leeg, de "
"lettertypen worden dan voor u gedownload. Er wordt dan ongeveer 8 MB "
"gedownload."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
"fonts now, enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Als u geen verbinding heeft met het internet of de lettertypen nu niet wilt "
"downloaden, voert u \"none\" (geen) in om de installatie stop te zetten."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Font files not found"
msgstr "Lettertypebestanden niet gevonden"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The directory you entered either did not exist, did not contain the "
"Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self "
"installing executables, or those executables did not match the versions "
"expected by this script.  Please re-enter the directory containing the "
"Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"De map die u heeft ingevoerd bestaat niet, bevat niet de Microsoft TrueType "
"Core Fonts voor het Web Microsoft Windows 9x Zelf-Installerende Uitvoerbare "
"Bestanden of de versies van de uitvoerbare bestanden zijn niet gelijk aan de "
"versies die door dit script verwacht worden. Voer de map in waar de "
"Microsoft lettertypebestanden instaan of voer \"none\" (geen) in om te "
"stoppen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Where should these files be be archived (optional):"
msgstr "Waar moeten de bestanden gearchiveerd worden (dit is optioneel):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self "
"extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you "
"leave this blank, the files will be deleted after installation."
msgstr ""
"Als u graag een permanent archief zou willen hebben van de gecomprimeerde "
"zelf-installerende bestanden, voer dan hier de map in waar u deze zou willen "
"opslaan. Als u dit leeg laat, zullen de bestanden worden verwijderd na "
"installatie."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "msttcorefonts uses defoma"
msgstr "msttcorefonts maakt gebruik van defoma"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Msttcorefonts uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use the "
"fonts provided by this package under the X Window System, you must configure "
"it to use defoma fonts."
msgstr ""
"Msttcorefonts maakt gebruik van defoma, de Debian-lettertypebeheerder. Als u "
"de lettertypen die dit pakket levert wilt gebruiken in het X Window System, "
"moet u deze configureren voor het gebruik van defoma-lettertypen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more "
"information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its "
"documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."
msgstr ""
"De eenvoudigste manier om dat te doen is met behulp van het pakket x-"
"ttcidfont-conf. Voor meer informatie installeert u het pakket x-ttcidfont-"
"conf en raadpleegt u de documentatie in /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. printing) "
"this is not required."
msgstr ""
"Voor gebruik van msttcorefonts dat niet gerelateerd is aan het X Window "
"System (zoals printen), is dit niet nodig."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Mirror to download from:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This package already contains a built-in set of mirrors, which should be "
"sufficient for most people. However, if you'd like to use a different "
"(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory "
"containing the relevant files here. If not, just leave the field blank."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "HTTP proxy to use:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded "
"using your proxy."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
msgstr ""

Reply to: