Re: dutch translation to be reviewed (Re: Urgent -- Release announcement for Etch)
On Sun, 2007-04-08 at 14:20 +0200, Benno Schulenberg wrote:
> Hallo Bart,
>
> Je schreef:
> > I have a first version of the translation to Dutch available
> > here:
> > http://people.debian.org/~bartm/release_DUTCH_NEDERLANDS.txt
>
> In het origineel staat: "a newly developed graphical frontend to the
> installation system supporting scripts". Daar zou voor "supporting"
> eigenlijk een komma moeten staan, voor de duidelijkheid.
>
> De vertaling wordt:
>
> een nieuw ontwikkelde grafische frontend van het installatiesysteem,
> met ondersteuning voor scripts die gebruikmaken van samengestelde
> tekens en complexe talen;
>
> (En niet "een nieuw ontwikkelde grafische frontend voor de scripts
> ter ondersteuning van het installatiesysteem gebruikmakend van
> samengestelde tekens en complexe talen;")
>
> "...werkt op computers van palmtops..." ->
> ...werkt op allerlei computers, van palmtops...
>
> "geintroduceerd" -> geïntroduceerd
>
> "maakt Debian uniek" -> maken Debian uniek
Opmerkingen verwerkt, dankuwel. De vertaling is nu een .wml-bestand,
hier te vinden:
http://people.debian.org/~bartm/
Reply to: