[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nessus-core (14 strings)



On Friday 12 May 2006 09:39, Kurt De Bree wrote:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:3
> msgid "Nessus Daemon certificate generation"
> msgstr "De Nessus-achtergronddienst certificaatgenerator"

Generatie van het certificaat voor de Nessus-achtergronddienst

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:3
> msgid ""
> "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
> "certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will
> *NOT* be " "sent to echo anybody (everything stays local), but anyone
>  with the ability " "to connect to your Nessus daemon will be able to
> retrieve this information." msgstr ""
> "Om een SSL-certificaat voor uw Nessus-achtergronddienst aan te maken
> moet " "u de nodige informatie verstrekken. Merk op dat deze informatie
> *NIET* zal " "worden verzonden om iemand te 'pingen' (alles blijft
> lokaal), maar iedereen " "met de capaciteit om een verbinding te maken
> met uw Nessus-achtergronddienst " "zal deze informatie kunnen inwinnen."

De relevante informatie om een SSL-certificaat voor uw 
Nessus-achtergronddienst aan te maken is enkel beschikbaar als u deze 
verstrekt. Belangrijke opmerking hierbij is dat deze informatie NIET 
rondgestuurd wordt, maar wel opvraagbaar is door iedereen die een 
verbinding kan maken met uw Nessus-achtergronddienst (alle deze informatie 
wordt dus enkel lokaal opgeslagen).


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:14
> msgid ""
> "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the
> " "Nessus Daemon certificate."
> msgstr ""
> "Geef de levensduur van de certificaatautoriteit dat wordt gebruikt om "
> "het Nessus-achtergronddienstcertificaat te genereren. "

Wat is de levensduur van ... (niet commanderen) 

en s/dat/die/ denk ik?

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:21
> msgid ""
> "Provide the life time of the Nessus Server certificate. Notice that the
> " "Nessus clients will not connect to servers with expired certificates
> so set " "this value for as long as you want this installation to last.
> You can always " "regenerate this certificate later by removing the
> certificate file stored " "in /var/lib/nessusd/CA/ and running
> 'nessus-mkcert'"
> msgstr ""
> "Geef de levensduur van het Nessus-servercertificaat. Merk op dat de "
> "Nessus-cliënten geen verbinding zullen maken naar servers met vervallen
> " "certificaten, dus stel deze waarde in naargelang de levensduur van
> deze " "installatie. U kunt later dit certificaat regenereren door het
> certificaatbestand, " "opgeslagen in /var/lib/nessusd/CA/, te verwijderen
> en 'nessus-mkcert' uit te voeren."

Wat is de levensduur van ...

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:30
> msgid "Your country (two letter code)"
> msgstr "Uw landcode (tweeletterige code)"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:30
> msgid "Enter your country's two letter code."
> msgstr "Geef de tweeletterige code van uw land."

Wat is de ...


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:35
> msgid "Enter the state or provice you reside in."
> msgstr "Geef de staat of provincie waar u verblijft. "

In welke staat of provincie u verblijft.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:40
> msgid "Enter your location (e.g. town)."
> msgstr "Geef uw locatie (bv. stad)."

Wat is ...

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nessusd.templates:46
> msgid "Enter the name of your organization or company."
> msgstr "Geef de naam van uw organisatie of bedrijf."

Wat is de ...
-- 
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)

Attachment: pgpPjrMsiOQwx.pgp
Description: PGP signature


Reply to: