> Dear Dutch translation team, > > in the latex-cjk package we are currently preparing for an upload > there's a short dutch text which we'd rather have translated to > english. Could you help us out? Here it comes: Oops! I forgot to translate them. Sorry about that, I'll fix it ASAP. Danai SAE-HAN 韓達耐 -- 题目:《寓居吴兴》 作者:曾几(1084-1166) 相对真成泣楚囚,遂无末策到神州。 但知绕树如飞鹊,不解营巢似拙鸠。 江北江南犹断绝,秋风秋雨敢淹留? 低回又作荆州梦,落日孤云始欲愁。