[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://apt



On Wednesday 18 October 2006 19:45, Kurt De Bree wrote:
> cobaco (aka Bart Cornelis) wrote:
> > diff -u met alle aanpassingen t.o.v. huidige apt is in bijlage
>
>  msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press
> enter." -msgstr ""
> -"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
> -" '%s'\n"
> -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
> +msgstr "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen
> en op 'enter' te drukken."
>
> Voorstel:
> s/label/opschrift/
>
> Wordt ook zo vertaald in aptitude als ik mij niet vergis. (Frans?)

hm, 'k vindt label beter aangezien dat in dagelijks taalgebruik veel 
gebruikelijker is (opschrift klinkt mij hier heel raar in de oren): 
- 't is iets labelen en niet iets opschriften
- bij die machientjes om plakkende labels te maken spreekt ook niemand over
  opschriften
- vandale heeft bij omschrijving label t.o.v. opschrift in deze instantie
  ook duidelijk voorkeur voor label (label definitie heeft het over
  etiketten en gramafoonkenmerken, opschrift niet)
- label komt 2 miljoen+ keer voor op nederlandse pagina's volgens google,
  opschrift slechts 500-duizend (en oneffen) keer
-- 
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)

Attachment: pgpu6MPUiir5v.pgp
Description: PGP signature


Reply to: