[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://lirc (52 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Vincent Zweije wrote:
> ||  msgid ""
> ||  msgstr ""
> ||  "Project-Id-Version: lirc_0.8.0-3_nl\n"
> ||  "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
> ||  "POT-Creation-Date: 2006-05-16 04:52+0200\n"
> ||  "PO-Revision-Date: 2006-05-29 20:27+0100\n"
> ||  "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
> ||  "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
> ||  "MIME-Version: 1.0\n"
> ||  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> ||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> ||  "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
> 
> ||  #. Type: select
> ||  #. Description
> ||  #: ../lirc-modules-source.templates:52
> ||  msgid ""
> ||  " Standard:   Standard setup chip\n"
> ||  " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
> ||  msgstr ""
> ||  " Standaard:   Standaard installatie-chip\n"
> ||  " DigiMatrix: Installatie voor Asus DigiMatrix onboard chip"
> 
> s/Standaard:   Standaard/Standaard:  Standaard/
>         een spatie minder

fixed

> 
> ||  #. Type: select
> ||  #. Description
> ||  #: ../lirc-modules-source.templates:98
> ||  msgid ""
> ||  " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
> ||  " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
> ||  " Other:           Any other supported device."
> ||  msgstr ""
> ||  " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
> ||  " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seri??le poort)\n"
> ||  " Andere:           Elk ander ondersteund apparaat."
> 
> Ook hier een spatietje minder achter Andere:

fixed

> 
> ||  #. Type: note
> ||  #. Description
> ||  #: ../lirc.templates:20
> ||  msgid ""
> ||  "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make "
> ||  "sure none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
> ||  msgstr ""
> ||  "Er wordt geprobeerd om alles automatisch te herschikken, als dit niet goed "
> ||  "gaat, gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden "
> ||  "bevinden onder /etc/."
> 
> s/herschikken, als/herschikken. Als/

fixed

> 
> ||  #~ msgid ""
> ||  #~ "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack "
> ||  #~ "(present on 2.4 kernels). You can get it at:"
> ||  #~ msgstr ""
> ||  #~ "i2c: TV- kaarten van Hauppauge en PixelView. Vereisen de nieuwe I2C-stack "
> ||  #~ "(aanwezig op 2.4 kernels). U kunt deze krijgen op:"
> 
> Commentaar kun je verwijderen als je het zaakje opstuurt, naar ik begrijp.

fixed,

Bedankt.

Nieuwe versie in bijlage

Kurt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEgSGl+9wz99/liY0RAoauAJ4hUEPaDBUFssQduSxijTXdC8hrRgCg5f9q
PnK436fBxny5MG4PwzXrDfI=
=8NiV
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of lirc_0.8.0-3_templates.po to dutch
# This file is distributed under the same license as the lirc package.
#
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_0.8.0-3_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Selecteer de te bouwen stuurprogramma's:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus "
"DigiMatrix)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV-kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen\n"
" i2c:         TV-kaarten van Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A of Asus "
"DigiMatrix)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (oude versie, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (nieuwe versie, Philips et al.)\n"
" parallel:    Zelfgemaakte parallelle poortontvanger\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Zelfgemaakt stuurprogramma voor seriële poort\n"
" sir:         Seriële Infrarood (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:25
msgid "Try to automagically select support for your hardware?"
msgstr ""
"Wilt u de de benodigde ondersteuning voor uw hardware automatisch laten "
"detecteren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:25
msgid ""
"You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel "
"modules are needed and their parameters from your previous answers."
msgstr ""
"U heeft LIRC geïnstalleerd en geconfigureerd. Er kan geprobeerd worden om de "
"benodigde kernelmodules en bijbehorende parameters uit uw vorige antwoorden "
"af te leiden."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:31
msgid "You don't need any additional kernel modules"
msgstr "U heeft geen extra kernelmodules nodig."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:31
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can "
"probably remove this package."
msgstr ""
"Tenzij u kernelmodules met LIRC-ondersteuning voor een ander systeem wilt "
"bouwen, kunt u dit pakket waarschijnlijk verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:37
msgid "How to build the binary modules package"
msgstr "Hoe het binaire modulepakket te bouwen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:37
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules debian package read: /"
"usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgstr ""
"Instructies voor het bouwen van binaire modules als debian-pakket vindt u "
"in /usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:37
msgid ""
"Quick walkthrough:\n"
" cd /usr/src/\n"
" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
" cd modules/lirc\n"
" debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
msgstr ""
"Te volgen procedure:\n"
" cd /usr/src/\n"
" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
" cd modules/lirc\n"
" debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:50
msgid "Standard, DigiMatrix"
msgstr "Standaard, DigiMatrix"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:52
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Te ondersteunen type ITE8705/12 CIR-poort:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:52
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
msgstr ""
" Standaard:  Standaard installatie-chip\n"
" DigiMatrix: Installatie voor Asus DigiMatrix onboard chip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:61
msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:63
msgid "Type of serial device to support"
msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:63
msgid ""
"The following list includes short descriptions of the different options "
"available:"
msgstr ""
"De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de beschikbare opties:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:63
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO:  IRdeo\n"
" Other:  Any other supported device.\n"
"\n"
"If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
"\"Other\"."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO:  IRdeo\n"
" Andere: Elk ander ondersteund apparaat.\n"
"\n"
"Kies \"Andere\" als u niet weet wat voor apparaten de andere zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:77
msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgstr "Is uw seriële IR-apparaat een zender?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:82
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Moet de signaaldrager softwarematig geproduceerd worden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:87
msgid "Which IO port is your IR serial device using?"
msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw seriële IR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:92
msgid "Which IRQ is your IR serial device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw seriële IR-apparaat?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:96
msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:98
msgid "What type of SIR device should be supported?"
msgstr "Welk type SIR-apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:98
msgid ""
"The following lists are short descriptions of the options to show what they "
"mean."
msgstr ""
"De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties om hun betekenis "
"te tonen."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:98
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seriële poort)\n"
" Andere:          Elk ander ondersteund apparaat."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:109
msgid "Which IO port is your SIR device using?"
msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw SIR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:114
msgid "Which IRQ is your SIR device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw SIR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:119
msgid "Which IO port is your parallel IR device using?"
msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw parallelle IR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:124
msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw parallelle IR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:129
msgid "What timer should be used for your parallel IR device?"
msgstr "Welke timer moet voor uw parallelle IR-apparaat gebruikt worden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:134
msgid "Try to automatically build the modules?"
msgstr "Wilt u proberen om de modules automatisch te bouwen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:134
msgid ""
"It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
"your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
msgstr ""
"Wanneer de broncode van de huidige kernel (en gcc) op uw systeem aanwezig "
"zijn, kan geprobeerd worden om de voor lirc benodigde kernelmodules "
"automatisch te bouwen en te installeren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:134
msgid ""
"Even if you choose to dos so, you should build and install a binary 'kernel "
"modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr ""
"Zelfs wanneer u \"ja\" selecteert, kunt u best een pakket met de binaire "
"kernelmodules installeren, omdat dit de programmatuur voor pakketbeheer in "
"staat stelt bij te houden welke bestanden geïnstalleerd zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:144
msgid "Where is your kernel source?"
msgstr "Waar is de broncode van uw kernel?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:144
msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
msgstr ""
"Om kernelmodules met lirc-ondersteuning te bouwen, is de broncode nodig van "
"de kernel die u van plan bent te gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:149
msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree"
msgstr "${ksrc} bevat geen geldige kernel broncode."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Wilt u LIRC-apparaatbestanden aanmaken wanneer deze ontbreken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgstr "/dev/lirc  /dev/lircd en /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
"handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC is reeds geconfigureerd, herconfigureren kan ertoe leiden dat uw "
"handmatige aanpassingen in /etc/lirc/hardware.conf niet meer werken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden "
"bewaard."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "You should take care of old configuration files."
msgstr "De oude configuratiebestanden dienen verder door u beheerd te worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgstr ""
"De vorige versies van dit pakket bevatten geen configuratiebestanden en "
"verwachtten dat de gebruiker zijn eigen /etc/lircd.conf en /etc/lircmd.conf "
"zou aanmaken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "De nieuwe locatie van deze bestanden is /etc/lirc."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make "
"sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Er wordt geprobeerd om alles automatisch te herschikken. Als dit niet goed "
"gaat, gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden "
"bevinden onder /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgstr "lircmd zou het IntelliMouse-protocol i.p.v. IMPS/2 moeten gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
"protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the "
"preferred protocol."
msgstr ""
"De door lircmd gebruikte methode voor het nabootsen van een muis is "
"incompatibel met het IMPS/2-protocol. Ondersteuning voor het IntelliMouse-"
"protocol is daarom toegevoegd, en is nu het te verkiezen protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
"update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses "
"lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgstr ""
"U gebruikt momenteel lircmd met IMPS/2-protocol. Aanbevolen wordt om /etc/"
"lirc/lircmd.conf (en de configuratie van programma's die lircmd als muis "
"gebruiken) te wijzigen naar gebruik van het IntelliMouse-protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"MERK OP: gpm zal weigeren om lircmd met het IMPS/2-protocol te gebruiken als "
"muis."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid "Should I delete /var/log/lircd?"
msgstr "Wilt u dat /var/log/lircd verwijderd wordt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd "
"is not anymore pertinent."
msgstr ""
"LIRC gebruikt nu syslog voor het logboek. Dit betekent dat /var/log/lircd "
"niet meer relevant is."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
"you will have to take care of it yourself."
msgstr ""
"Als u deze vraag met \"nee\" beantwoordt, zal /var/log/lircd niet worden "
"verwijderd en zult u dit bestand zelf moeten beheren."

Reply to: