[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://mgetty (5strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Cheers,

Kurt

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFEXDxl+9wz99/liY0RAsR8AJ4tENpt9tqPtN5NmOD+TRrX/rfj6ACfZ4MG
5XPB1o7TtEJah4baTbyrfBo=
=63r6
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of mgetty_1.1.35-2_templates.po to Dutch
#This file is distributed under the same license as the mgetty package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#This is an unofficial translation
#Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgetty_1.1.35-2_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-30 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:3
msgid "New permission handling"
msgstr "Wijziging m.b.t. toegangsrechten"

#. Type: note
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:3
msgid ""
"Since version 1.1.29, mgetty-fax is using a new security scheme. This "
"implies some changes in the permission handling of certain files and "
"directories."
msgstr ""
"Sinds versie 1.1.29 gebruikt mgetty een nieuw veiligheidsschema. Bij "
"een aantal mappen en bestanden zijn de toegangsrechten gewijzigd."

#. Type: note
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:3
msgid ""
"A new utility with name faxq-helper has been placed into /usr/lib/mgetty-"
"fax. It is owned by user \"uucp\" and is setuid. The directory /var/spool/"
"fax/outoing is now owned by uucp as well and is only accessible to that user "
"by default. If you want to modify the permissions of this directory (for "
"example because you trust your users enough to let them read outgoing "
"faxes), please use dpkg-statoverride."
msgstr ""
"Een nieuw hulpprogramma, 'faxq-helper' genaamd, is geplaatst onder "
"/usr/lib/mgetty-fax. De gebruiker \"uucp\" is eigenaar en de 'setuid'-bit is "
"ingeschakeld. De map /var/spool/fax/outgoing wordt nu ook beheerd door "
"\"uucp\" en is standaard enkel toegankelijk voor deze gebruiker. Wanneer "
"u bijvoorbeeld de andere gebruikers genoeg vertrouwt om de uitgaande "
"faxen te lezen, kunt u de rechten aanpassen met'dpkg-statoverride'." 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:18
msgid "Run faxrunqd during system startup?"
msgstr "Wilt u faxrunqd uitvoeren tijdens de systeemopstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:18
msgid ""
"The mgetty-fax package contains a daemon (\"faxrunqd\") that can "
"automatically take in charge the sending of the faxes spooled with faxspool. "
"This daemon and the faxrunq utility need /etc/mgetty/faxrunq.config to be "
"configured appropriately in order to run. If you plan to use faxrunqd, "
"please indicate so."
msgstr ""
"Het 'mgetty-fax'-pakket bevat een achtergronddienst (\"faxrunqd\") die "
"automatisch het verzenden van de faxen, die door faxspool in de buffer "
"geplaatst werden, kan beheren. Om deze achtergronddienst en het "
"'faxrunq'-hulpprogramma te laten werken moeten deze juist geconfigureerd "
"worden met het bestand /etc/mgetty/faxrunq.config. Indien u 'faxrunq' wilt "
"gebruiken, dient u met 'ja' te bevestigen."


Reply to: