[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://lirc (65 strings)]



Sorry, dit keer met de bijlage.

Kurt
# translation of lirc_0.7.2-2_templates.po to dutch
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_0.7.2-2_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: amaya@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "Select drivers to build."
msgstr "Selecteer te bouwen stuurprogramma's."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
"i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack (present "
"on 2.4 kernels). You can get it at:"
msgstr "i2c: TV- kaarten van Hauppauge en PixelView. Vereisen de nieuwe I2C stack (aanwezig op 2,4 kernels). U kunt krijgen het bij:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/.";
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
"gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs bttv "
"version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels).  If you are using the "
"bttv tarball, copy it to the kernel."
msgstr "gpio: TV- kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen. Vereisen bttv versie 0.7.45 of hoger (aanwezig op 2,4 kernels). Als u bttv tarball gebruikt, kopiëer het naar de kernel."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "parallel: Custom parallel-port receiver."
msgstr "parallel: Standaard parallelle poort ontvanger"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "serial: Serial-port driver."
msgstr "serieel: Seriële poort stuurprogramma."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)."
msgstr "sir: Seriële infrarood (IRDA)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)."
msgstr "it87: ITE IT8705 en IT8712 CIR poorten (b.v. op de ECS K7S5A)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "bt829: Tekram M230 Mach64"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:28
msgid "Should I try to automagically select support for your hardware?"
msgstr "Moet ik automatisch ondersteuning voor uw hardware proberen te selecteren ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:28
msgid ""
"You have installed and configured LIRC. I can try to guess what kernel "
"modules are needed and their parameters from your previous answers."
msgstr "U hebt LIRC geïnstalleerd en geconfigureerd. Ik kan, uit uw vorige antwoorden, proberen te raden welke kernel modules en parameters nodig zijn."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:34
msgid "You don't need any aditional kernel modules."
msgstr "Uw heeft geen bijkomende kernel modules nodig"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:34
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can "
"probably remove this package."
msgstr "Tenzij u LIRC kernel modules voor een ander systeem wilt bouwen, kunt u dit pakket waarschijnlijk verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "How to build the binary modules package."
msgstr "Hoe het binaire module pakket bouwen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid ""
"For instruction on how to build the binary modules debian package read: /usr/"
"share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgstr "Lees  /usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian voor de instructies om de binaire modules debian pakket te bouwen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "Quick walktrough:"
msgstr "Snel overlopen:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "cd /usr/src/"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "cd modules/lirc"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:58
msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "What type of serial device should be supported?"
msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid ""
"The following list includes short descriptions of the different options "
"available:"
msgstr "De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de verschillende beschikbare opties:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "IRDEO: IRdeo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid ""
"If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
"\"Other\"."
msgstr "Als u de andere apparaten niet kent, zal u waarschijnlijk \"Other \" moeten kiezen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:76
msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgstr "Is uw serieel IR apparaat een zender?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:81
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Moet het dragersignaal door software moeten worden geproduceerd?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:86
msgid "Which IO port is your IR serial device using?"
msgstr "Welke IO poort gebruikt uw serieel IR apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:91
msgid "Which IRQ is your IR serial device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw serieel IR apparaat?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:95
msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "What type of SIR device should be supported?"
msgstr "Welk type SIR apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid ""
"The following lists are short descriptions of the options to show what they "
"mean."
msgstr "De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties om te tonen wat zij betekenen."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)"
msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seriële poort)"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "Other: Any other supported device."
msgstr "Andere: Elk ander ondersteund apparaat"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:110
msgid "Which IO port is your SIR device using?"
msgstr "Welke IO poort gebruikt uw SIR apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:115
msgid "Which IRQ is your SIR device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw SIR apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:120
msgid "Which IO port is your parallel IR device using?"
msgstr "Welke IO poort gebruikt uw parallelle IR apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:125
msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw parallelle IR apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:130
msgid "What timer should be used for your parallel IR device?"
msgstr "Welke timer moet voor uw parallelle IR apparaat gebruikt worden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid "Should I try to automatically build the modules?"
msgstr "Moet ik de modules automatisch proberen te bouwen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid ""
"I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as your "
"current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
msgstr "Ik kan proberen om uw modules van de lirc kernel te bouwen en te installeren, zolang de bron van uw huidige kernel (en gcc) op uw computer aanwezig zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid ""
"Even if you select \"yes\", you should build and install a binary 'kernel "
"modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr "Zelfs als u \"yes \" selecteert, zou u een binair pakket 'kernel modules' moeten bouwen en installeren zodat de pakketmanager de bestanden kan bijhouden."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:145
msgid "Where is your kernel source?"
msgstr "Waar is de bron van uw kernel?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:145
msgid ""
"To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you plan to "
"use them with."
msgstr "Om lirc kernel modules te bouwen, heb ik de bronnen van de kernel nodig die u van plan bent om te gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:151
msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree."
msgstr "${ksrc} is geen geldige kernel bronstructuur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Moet ik LIRC apparatenbestanden creëren als er geen zijn?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgstr "/dev/lirc  /dev/lircd en /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
"handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr "LIRC is reeds geconfigureerd, aanpassen kan sommige van uw eigenhandige configuraties in/etc/lirc/hardware.conf teniet doen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden bewaard."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "You should take care of old configuration files."
msgstr "Draag zorg voor oude configuratiebestanden."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgstr "De vorige versies van dit pakket omvatten geen configuratiebestand en verwachtten dat de gebruiker zijn eigen /etc./lircd.conf en /etc./lircmd.conf plaatsten."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "The new location for this files is /etc/lirc/."
msgstr "De nieuwe locatie van dit bestand is /etc/lirc."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"I will try to arrange things properly but, in case I can't, please make sure "
"that non of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr "Ik zal proberen om alles behoorlijk te schikken, maar voor het geval dat ik niet kan, gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC configuratiebestanden bevinden onder /etc/"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgstr "lircmd zou het IntelliMouse protocol i.p.v IMPS/2 moeten gebruiken"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
"protocol so IntelliMouse support has been added and is now the prefered "
"protocol."
msgstr "De lircmd methode gebruiken om een muis te simuleren is niet compatibel met het IMPS/2 protocol zodat IntelliMouse ondersteuning is toegevoegd en dit nu het aangewezen protocol is."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
"update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses "
"lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgstr "U gebruikt momenteel lircmd met IMPS/2 protocol en wordt aangemoedigd om /etc/lirc/lircmd.conf en de configuratie van om het even welk programma dat lircmd als muis gebruikt bij te werken om het IntelliMouse protocol te gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "NOTA: gpm zal weigeren om lircmd als muis met het IMPS/2 protocol te gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid "Should I delete /var/log/lircd?"
msgstr "Moet ik /var/log/lircd verwijderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd "
"is not anymore pertinent."
msgstr "LIRC gebruikt nu syslog als een registreer mechanisme. Dit betekent dat /var/log/lircd niet meer relevant is."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
"you will have to take care of it yourself."
msgstr "Als u 'no' aan deze vraag beantwoordt, /var/log/lircd zal blijven en u zal het zelf moeten bijhouden."

--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Wel,

Dat was een harde dobber lol.

Kurt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFEOATU+9wz99/liY0RAkdbAJ9qS563I07TG1QmRy4Sn6EKmjOBigCgh716
RTXCIweM3JjR1f6Zg/LCNog=
=mXNq
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-dutch-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org




--- End Message ---

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: