Re: [RFR]po-debconf://gnome-applets(6 strings)
Hoi,
Een paar opmerkingen/suggesties:
On Wed, Feb 22, 2006 at 04:45:47PM +0100, Esther Hanko wrote:
> msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
> msgstr "De cpufrequentie-selecteerder met SUID root installeren?"
cpufreq-selector is de bestandsnaam, niet vertalen dus.
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../gnome-applets.templates:4
> msgid ""
> "You have the option of installing a component of the CPU Frequency
> Scaling "
> "Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
> msgstr "U heeft de mogelijkheid om een component van de CPUfrequentie
> schalingsmonitor met de SUID bit-set te installeren."
Ditto. (etc)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../gnome-applets.templates:4
> msgid ""
> "If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock "
> "frequency without needing any additional privileges. This could, however, "
> "potentially allow it to be used during a security attack on your
> computer. "
> "If in doubt, it is suggested that you install it without SUID."
> msgstr "Als u de cpufrequentie-selecteerder met SUID installeert kan
> iedere gebruiker de kloksnelheid van de CPU wijzigen zonder toegevoegde
> privileges. Dit zou echter de mogelijkheid kunnen creëren dat het
> gebruikt wordt tijdens een inbraak. Als u twijfelt, wordt het aanbevolen
> om het zonder SUID te installeren. "
"... van de CPU wijzigen zonder extra privileges nodig te hebben".
"Bij twijfel, is het aan te bevelen dit programma zonder SUID te
installeren."
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../gnome-applets.templates:4
> msgid ""
> "The applet will continue to work if you choose to disable SUID for
> cpufreq-"
> "selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need
> to "
> "restart this applet before this decision takes effect."
> msgstr "Het applet zal wel blijven werken als u ervoor kiest om SUID
> voor de CPUfrequentie schalingsmonitor uit te schakelen, maar dan alleen
> om de CPU kloksnelheid te meten. U zult wellicht het applet moeten
> herstarten voor deze beslissing effect heeft. "
Hm, is het niet 'de applet'? Klink mij iig natuurlijker in de oren.
En: "Om deze beslissing effect te laten hebben, zult u wellicht de
applet moeten herstarten." (woordvolgorde)
> msgstr "Als u zich later bedenkt, kunt u \"dpkg-reconfigure
> gnome-applets\" uitvoeren om de wijzigingen ongedaan te maken. "
Je maakt de 'wijzigingen' niet per se ongedaan, maar je verandert je
mening. "kunt u ... uitvoeren om een andere keuze te maken".
Groeten,
--Jeroen
--
Jeroen van Wolffelaar
Jeroen@wolffelaar.nl (also for Jabber & MSN; ICQ: 33944357)
http://Jeroen.A-Eskwadraat.nl
Reply to: