[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po-debconf://pdns-server



Matthijs Mohlmann wrote:
Hoi,

Hoi Matthijs

[...]
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

pdns 2.9.17-11\n

"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Matthijs Mohlmann <matthijs@cacholong.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"

Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3
msgid "IP address where PowerDNS should listen"
msgstr "IP adres waar PowerDNS op moet luisteren"

IP-adres

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3
msgid ""
"If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses "
"can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is "
"recommended to bind PowerDNS to a specific IP here."
msgstr "Als je meerdere IP adressen hebt, dan is het standaard gedrag om aan "
"alle adressen te luisteren wat als gevolg kan hebben dat het OS het "
"verkeerde ip adres kiest voor uitgaande pakketten, daarom is het aan "
"te raden om PowerDNS op een specifiek IP adres te laten luisteren."

s/om aan alle/om op alle/
s/ip adres/IP-adres/
s/IP adres/IP-adres/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:11
msgid ""
"If you accept here, an initscript will be used to automatically start the "
"PowerDNS authoritative nameserver."
msgstr "Als u hier accepteerd, dan zal er een initscript gebruikt worden om "
"PowerDNS automatisch te starten."

s/accepteerd/aanvaardt/
s/initscript/init-script/ of s/initscript/startscript/?

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:18
msgid "List of netmasks that are allowed to recurse"
msgstr "Lijst met netmaskers dat toegestaan is om te recursen."

s/netmaskers/netwerkmaskers/
s/recursen/recursief te doorlopen/

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:18
msgid ""
"Enter here, semicolon seperated, the subnets that are allowed to recurse. "
"Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a "
"subnet."
msgstr "Schrijf hier, comma gescheiden, de subnets dat toegestaan is om te recursen. "
"Toegestane waarden zijn 127.0.0.1 voor een ip adres en 192.168.0.0/24 voor een "
"subnet."

Geef hier de subnetten in gescheiden door komma's die recursief doorlopen mogen worden.

s/ip adres/IP-adres/

Mvg

Luk



Reply to: