[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://pdns-server



Hi,

cobaco (aka Bart Cornelis) wrote:
> On Friday 06 May 2005 10:39, Matthijs Mohlmann wrote:
>
>>#. Type: string
>>#. Description
>>#: ../pdns-server.templates:18
>>msgid "List of netmasks that are allowed to recurse"
>>msgstr "Lijst met netmaskers dat toegestaan is om te recursen."
>
>
> er, te recursen is wel erg lelijk!
>
> Lijst met netmaskers die recursief doorlopen mogen worden?
>
> (ook consistenter met verderop in je vertaling

Inderdaad.

Fixed.
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdns 2.9.17-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Matthijs Mohlmann <matthijs@cacholong.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3
msgid "IP address where PowerDNS should listen"
msgstr "IP-adres waar PowerDNS op moet luisteren"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3
msgid ""
"If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses "
"can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is "
"recommended to bind PowerDNS to a specific IP here."
msgstr "Als je meerdere IP adressen hebt, dan is het standaard gedrag om op "
"alle adressen te luisteren wat als gevolg kan hebben dat het OS het "
"verkeerde IP-adres kiest voor uitgaande pakketten, daarom is het aan "
"te raden om PowerDNS op een specifiek IP-adres te laten luisteren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:11
msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically"
msgstr "Wilt u PowerDNS automatisch laten starten"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:11
msgid ""
"If you accept here, an initscript will be used to automatically start the "
"PowerDNS authoritative nameserver."
msgstr "Als u bevestigend antwoord op deze dialoog, dan zal er een opstartscript gebruikt "
"worden om PowerDNS automatisch te starten."

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:18
msgid "List of netmasks that are allowed to recurse"
msgstr "Lijst met netmaskers die recursief doorlopen mogen worden."

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:18
msgid ""
"Enter here, semicolon seperated, the subnets that are allowed to recurse. "
"Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a "
"subnet."
msgstr "Voer hier, gescheiden door komma's, de subnetten in die recursief doorlopen mogen worden. "
"Toegestane waarden zijn 127.0.0.1 voor een IP-adres en 192.168.0.0/24 voor een "
"subnet."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: