Hi, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > On Friday 06 May 2005 10:39, Matthijs Mohlmann wrote: > >>#. Type: string >>#. Description >>#: ../pdns-server.templates:18 >>msgid "List of netmasks that are allowed to recurse" >>msgstr "Lijst met netmaskers dat toegestaan is om te recursen." > > > er, te recursen is wel erg lelijk! > > Lijst met netmaskers die recursief doorlopen mogen worden? > > (ook consistenter met verderop in je vertaling Inderdaad. Fixed.
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdns 2.9.17-11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-01 12:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-06 11:57+0200\n" "Last-Translator: Matthijs Mohlmann <matthijs@cacholong.nl>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3 msgid "IP address where PowerDNS should listen" msgstr "IP-adres waar PowerDNS op moet luisteren" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3 msgid "" "If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses " "can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is " "recommended to bind PowerDNS to a specific IP here." msgstr "Als je meerdere IP adressen hebt, dan is het standaard gedrag om op " "alle adressen te luisteren wat als gevolg kan hebben dat het OS het " "verkeerde IP-adres kiest voor uitgaande pakketten, daarom is het aan " "te raden om PowerDNS op een specifiek IP-adres te laten luisteren." #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:11 msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically" msgstr "Wilt u PowerDNS automatisch laten starten" #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:11 msgid "" "If you accept here, an initscript will be used to automatically start the " "PowerDNS authoritative nameserver." msgstr "Als u bevestigend antwoord op deze dialoog, dan zal er een opstartscript gebruikt " "worden om PowerDNS automatisch te starten." #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:18 msgid "List of netmasks that are allowed to recurse" msgstr "Lijst met netmaskers die recursief doorlopen mogen worden." #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:18 msgid "" "Enter here, semicolon seperated, the subnets that are allowed to recurse. " "Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a " "subnet." msgstr "Voer hier, gescheiden door komma's, de subnetten in die recursief doorlopen mogen worden. " "Toegestane waarden zijn 127.0.0.1 voor een IP-adres en 192.168.0.0/24 voor een " "subnet."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature