[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://iterm (4 strings)



On Wednesday 12 January 2005 20:22, Luk Claes wrote:
> Bekijk deze vertaling snel alsjeblief, want het is de bedoeling dat die
> deel gaat uitmaken van een NMU [1] op 15 januari...

Snel genoeg zo?

Groeten,
Frans

> #. Type: boolean
> #: ../fbiterm.templates:4
> msgid "You have the option of installing the /usr/bin/fbiterm binary 
with the SUID bit set.  By setting 'SUID root', non-root users may run 
fbiterm directly."
> msgstr "U hebt de optie om het binaire bestand /usr/bin/fbiterm te 
installeren met de SUID-bit gezet. Door 'SUID-root' kunnen 
niet-root-gebruikers fbiterm rechtstreeks uitvoeren."

s/de bit/het bit/ ???
s/Door 'SUID-root'/Als 'SUID-root' is gezet,/

> #. Type: boolean
> #: ../fbiterm.templates:4
> msgid "However, there exists a security risk!  fbiterm may contain 
undiscovered security flaws which malicious users may exploit if fbiterm 
is set SUID root."
> msgstr "Er is echter een veiligheidsrisico! fbiterm kan misschien nog 
niet ontdekte beveiligingslekken bevatten die misschien door kwaadaardige 
gebruikers uitgebuit kunnen worden als fbiterm SUID-root is gezet."
 
s/misschien/mogelijk/  (1e)
s/misschien/eventueel/ (2e)
s/uitgebuit/benut/     ????

> #. Type: boolean
> #: ../fbiterm.templates:4
> msgid "I suggest you install it with SUID bit set unless you do not 
intend to use it regularly.  You may change the setting by running 
\"dpkg-reconfigure fbiterm\"."
> msgstr "Installeer het met de SUID-bit gezet tenzij u niet de intentie 
hebt hem regelmatig te gebruiken. U kunt deze instelling wijzigen door 
\"dpkg-reconfigure fbiterm\" uit te voeren."

s/tenzij u niet de intentie hebt hem regelmatig te gebruiken/
  tenzij u het programma slechts zelden denkt te gebruiken/

In ieder geval s/hem/het/

Attachment: pgpFs4DbczVgA.pgp
Description: PGP signature


Reply to: