[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lessdisks (98 strings)



On Monday 08 November 2004 23:50, Vincent Zweije wrote:
> ||  #. Type: string
> ||  #: ../lessdisks-xterminal.templates.master:49
> ||  msgid "Please enter command used to load the default X11 environment
> || (runlevel 5)." msgstr "Met welk commando wordt de standaard
> || X11-omgeving (runlevel 5) geladen?"
>
> Eh? Ik wist niet dat Debian een speciaal X11 runlevel had?

Debian niet, lessdisks wel :-)

> ||  msgid "Please enter the location of the official Debian package
> || repository." msgstr "Waar bevindt de officiële Debian
> || pakketopslagplaats die u wilt gebruiken zich?"
>
> Dat gaat te ver. Letterlijk. :-)
>
> Waar bevindt zich de officiële Debian pakketopslagplaats die u wilt
> gebruiken?
>
> Maar volgens mij moet "zich" zowiezo direkt achter "bevindt": "Waar
> bevindt zich de XXX".

ROFLMAO

*schuddend met de vinger*
Get your mind out of the gutter young man!

Je zegt toch ook "Waar bevindt Jan zich?" en niet "Waar bevindt zich Jan?"
s/Jan/de officiële Debian pakketopslagplaats die u wilt gebruiken/

verandert naar:
Waar is de (te gebruiken) officiële Debian pakketopslagplaats?

> ||  #. Type: string
> ||  #: ../lessdisks.templates.master:29
> ||  msgid ""
> ||  "Example:\n"
> ||  " http.us.debian.org/debian"
> ||  msgstr ""
> ||  "Voorbeeld:\n"
> ||  "  http.us.debian.org/debian"
>
> Zou .us. kunnen worden veranderd in .nl.?

done, maar dan met ftp.nl (http.nl blijkt niet te bestaan)

> ||  #. Type: string
> ||  #: ../lessdisks.templates.master:48
> ||  msgid "Security package repository location"
> ||  msgstr "Locatie beveiligingspakketopslagplaats "
>
> Leuk he, nieuwe woorden maken!

mens moet iets doen om zijn naam in de geschiedenisboeken te krijgen :-P

> ||  #. Type: string
> ||  #: ../lessdisks.templates.master:48
> ||  msgid "Please enter the location of the package repository containing
> || security updates." msgstr "Waar bevindt de pakketopslagplaats met de
> || beveiligingsupdates zich?"
>
> Updates -> opwaarderingen? Hmm... opwaardering is meer de actie van het
> opwaarderen, denk ik... of toch niet?

hm, nee:
  Update  -> Bijwerken
 Upgrade -> opwaarderen

beveiligheidsbijwerkingen?

> ||  #. Type: string
> ||  #: ../lessdisks.templates.master:192
> ||  msgid "Temporary debconf frontend"
> ||  msgstr "Tijdelijk debconf-frontend"
>
> Frontend? Invoermethode? Bedieningsmethode?

interface? (staat in vandale, frontend niet)

invoermethode/bedieningsmethode vindt ik hier niet juist
-- 
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)
  
1. Encrypted mail preferred (GPG KeyID: 0x86624ABB)
2. Plain-text mail recommended since I move html and double
    format mails to a low priority folder (they're mainly spam)

Attachment: lessdisks-0.5.3cvs.20040906_nl.po
Description: application/gettext

Attachment: pgp8ovUZUr7SU.pgp
Description: PGP signature


Reply to: