Re: [LCFC] po-debconf://lessdisks (98 strings)
On Tue, Nov 09, 2004 at 10:15:07PM +0100, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote:
> > || msgid "Please enter the location of the official Debian package
> > || repository." msgstr "Waar bevindt de officiële Debian
> > || pakketopslagplaats die u wilt gebruiken zich?"
> >
> > Dat gaat te ver. Letterlijk. :-)
> >
> > Waar bevindt zich de officiële Debian pakketopslagplaats die u wilt
> > gebruiken?
> >
> > Maar volgens mij moet "zich" zowiezo direkt achter "bevindt": "Waar
> > bevindt zich de XXX".
>
> ROFLMAO
>
> *schuddend met de vinger*
> Get your mind out of the gutter young man!
>
> Je zegt toch ook "Waar bevindt Jan zich?" en niet "Waar bevindt zich Jan?"
Jawel, is allebei mogelijk.
> s/Jan/de officiële Debian pakketopslagplaats die u wilt gebruiken/
Dat kan wel, maar dan heb je een extra komma nodig:
Waar bevindt de officiële Debian pakketopslagplaats die u wilt
gebruiken, zich?
Al is het duidelijker als je 'bevindt zich' gebruikt.
> verandert naar:
> Waar is de (te gebruiken) officiële Debian pakketopslagplaats?
Da's natuurlijk ook mogelijk ;-)
> > || #. Type: string
> > || #: ../lessdisks.templates.master:48
> > || msgid "Security package repository location"
> > || msgstr "Locatie beveiligingspakketopslagplaats "
> >
> > Leuk he, nieuwe woorden maken!
>
> mens moet iets doen om zijn naam in de geschiedenisboeken te krijgen :-P
Vind het persoonlijk toch ook wat vergezocht; en de originele zin
("Security package repository location") is ook niet echt duidelijk. Ik
denk dat een vrije vertaling hier op z'n plaats is:
Locatie opslagplaats van pakketten beveiligingspatches
oid
> > || #. Type: string
> > || #: ../lessdisks.templates.master:192
> > || msgid "Temporary debconf frontend"
> > || msgstr "Tijdelijk debconf-frontend"
> >
> > Frontend? Invoermethode? Bedieningsmethode?
>
> interface? (staat in vandale, frontend niet)
Interface lijkt me dan ook het beste.
--
EARTH
smog | bricks
AIR -- mud -- FIRE
soda water | tequila
WATER
-- with thanks to fortune
Reply to: