Re: RFR D-I Manual: Vertaling van iso-scan.xml
On Fri, Sep 10, 2004 at 12:14:09AM +0200, Bas Zoetekouw wrote:
> Hi Frans!
>
> You wrote:
>
> > > hoe wordt 'image' normaal gezien vertaald ?
>
> > Geen flauw idee. Ik heb een keer "beeld" gezien, maar dat riep bij mijzelf
> > alleen maar verwarring op (ik snapte pas wat er werd bedoeld nadat ik het had
> > terugvertaald naar het Engels).
>
> Ik heb geloof ik op de website gewoon "image" gebruikt, maar daar was ik
> eigelijk niet erg blij mee.
> Weet iemand misschien wat nederlandtalige windowsprogjes enzo gebruiken?
Nero heeft 'beeld branden' voor 'burn image'. Nah ja.
--
EARTH
smog | bricks
AIR -- mud -- FIRE
soda water | tequila
WATER
-- with thanks to fortune
Reply to: