[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://postfix (71 strings)



On Sun, Jul 04, 2004 at 08:58:57PM -0400, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote:
[...]

Algemeen: je gebruikt 'aktualizeren' en 'actualizeren' door elkaar. In
/usr/share/dict/nederlands staat hier alleen 'actualiseren', niet
'actualizeren' of 'aktualizeren'...

> #. Description
> #: ../templates:3
> #, no-c-format
> msgid "Postfix version 2.0.2 and later require changes in dynamicmaps.cf. Specifically, wildcard support is gone, and with it, %s expansion.  Any changes that you made to dynamicmaps.cf that relied on these features will need to be fixed by you.  Failure to correct these will result in a broken mailer."
> msgstr "Versie 2.0.2 en later van Postfix vereisen aanpassingen in
> dynamicmaps.cf. Meer precies: de ondersteuning voor jokertekens, en
> daarmee ook de %s-uitbreiding is niet meer. Alle door u gemaakte
> aanpassingen in dynamicmaps.cf die hiervan gebruik maakten dient u te
> verbeteren. Dit nalaten resulteert in een niet-werkend
> postkantoorl-programma."

Op z'n minst 'postkantoor-programma', maar da's 1 van de dingen die ik
persoonlijk *absoluut*niet* zou vertalen. Reden: iemand die postfix
installeert, weet waar hij mee bezig is (default komt er exim op het
systeem). Je kan er dan ook vanuit gaan dat zo iemand wel weet wat een
'mailer' is, eerder dan wat een 'postkantoor-programma' is...

[...]
> #  Description
> #: ../templates:28
> msgid "Postfix version 2.1 renamed \"nqmgr\" to \"qmgr\", and you are using \"nqmgr\"."
> msgstr "In Postfix versie 2.1 is 'nqmgr' hernoemd nar 'qmgr', u maakt echter gebruikt van 'ngmgr'."

s/ngmgr/nqmgr/

> #  Description
> #: ../templates:28
> msgid "Failure to fix this will result in a broken mailer.  Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself.  Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.1 in this respect."
> msgstr "Dit nalaten resulteerd in een niet-werkend mailprogramma? Sla dit af om de actualizering af te breken, waardoor u de mogelijkheid heeft om dit zelf te doen. Aanvaard dit voorstel om master.cf in dit opzicht automatisch compatibel te maken met Postfix 2.1."

s/resulteerd/resulteert/

[...]
> #. Description
> #: ../templates:46
> msgid "Transport map incompatibility"
> msgstr "Overzetkaart  incompatibiliteit"

s/  /-/

> #. Description
> #: ../templates:46
> msgid "You have a transport map defined, and there is an incompatible change in how transport maps are used.  Postfix will not be restarted automatically."
> msgstr "U heeft een overzetkaart gedefiniëerd, er is echter een incompatibele verandering in het gebruik van overzetkaarten. Postfix zal niet automatisch herstart worden."

s/,/;/

[...]
> #. Description
> #: ../templates:60
> msgid "RFC 1035 states that \"each component must start with an alphanum, end with an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be separated by full stops.\""
> msgstr "RFC 1035 stelt dat \"Elke onderdeel dient te starten met een alpanumeriek karakter, en mag slechts alphanumerieke karakters en koppeltekens bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden te worden met punten.\"."

s/alph?anumeriek/alfanumeriek/

(ook weer volgens /usr/share/dict/nederlands)

[...]
> #. Description
> #: ../templates:126
> msgid "Mail name?"
> msgstr "Wat is de postnaam?"
> 
> #. Description
> #: ../templates:126
> msgid "Your `mail name' is the hostname portion of the address to be shown on outgoing news and mail messages (following the username and @ sign)."
> msgstr "Uw `postnaam' is het computernaam gedeelte van het adres dat getoond wordt op uitgaande niews- en emailberichten (i.e. dit volgt de gebruikersnaam en het @ teken)."

Ik zou hier gaan voor 'e-mailnaam'.

Verder: s/niews/nieuws/

[...]
> #. Description
> #: ../templates:135
> msgid "Give a comma-separated list of domains that this machine should consider itself the final destination for.  If this is a mail domain gateway, you probably want to include the top-level domain."
> msgstr "Gelieve een met komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een post-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen."

s/komma-gescheiden/komma's gescheiden/

[...]
> #. Description
> #: ../templates:178
> msgid "If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If not forced, then there is a chance of losing some mail if the system crashes at an inopportune time."
> msgstr "Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van berichten trager. Daar staat tegenover dat er mogelijks berichten verloren wordt wanneer dit niet afgedwongen wordt en het systeem op het verkeerde moment vastloopt."

s/wordt/gaan/

[...]
> #. Description
> #: ../templates:188
> msgid "For what network blocks should this machine relay mail?  The default is just the local host, which is needed by some mail user agents."
> msgstr "Voor welke netwerkblokken dient deze machine post door te geven? Standaard is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige post-gebruiker-agenten."

s/post-gebruiker-agenten/mail user agents/

Hier heb ik drie keer op moeten kijken vooraleer ik naar de msgid keek,
en een 'Aha-erlebnis' kreeg. Alternatief:

s/post-gebruiker-agenten/e-mail programma's/

Wat de meer 'populaire' naam is.

[...]
> #. Description
> #: ../templates:188
> msgid "To use the postfix default (which is based on connected networks), enter an empty string."
> msgstr "Om de postfix standaard te gebruiken (die gebazeerd is op verbonden netwerken) laat u dit leeg."

s/gebazeerd/gebaseerd/

[...]
> #. Description
> #: ../templates:201
> msgid "Mailbox size limit"
> msgstr "Grootte limiet voor postvak"

Grootte-limiet

[...]
> #. Description
> #: ../templates:222
> msgid "Where should mail for root go"
> msgstr "Naar waar dient de post voor root gestuurt te worden"

gestuurd

[...]
> #. Description
> #: ../templates:222
> msgid "If you already have a /etc/aliases file, then you possibly need to add this entry.  (I will only add it if I am creating a new /etc/aliases.)"
> msgstr "Indien u reeds een /etc/aliases bestand hebt dient u mogelijks deze ingang toe te voegen. (Ik doe dit enkel indien het bestand /etc/aliases nog niet bestaat)"

s/mogelijks/mogelijk/

-- 
         EARTH
     smog  |   bricks
 AIR  --  mud  -- FIRE
soda water |   tequila
         WATER
 -- with thanks to fortune



Reply to: