[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://hinfo



#

#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext

#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to

#    this format, e.g. by running:

#         info -n '(gettext)PO Files'

#         info -n '(gettext)Header Entry'

#

#    Some information specific to po-debconf are available at

#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans

#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans

#

#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.

#

msgid ""

msgstr ""

"Project-Id-Version: hinfo 1.01-2\n"

"POT-Creation-Date: 2004-02-18 19:42-0800\n"

"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:11+0100\n"

"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"

"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"



#. Type: select

#. Choices

#: ../templates:3

msgid "never, now, weekly, monthly"

msgstr "nooit, nu, wekelijks, maandelijks"



#. Type: select

#. Description

#: ../templates:5

msgid "When would you like hinfo to download new databases?"

msgstr "Wanneer wilt u dat hinfo nieuwe databanken afhaalt?"



#. Type: select

#. Description

#: ../templates:5

msgid "Whois and DNSBL servers change at irregular intervals.  Hinfo can automatically download new whois and dnsbl databases from the authors web site using hinfo-update if desired.  A new user \"hinfo\" will be created if one of the periodic options is selected."

msgstr "Whois- en DNSBL-servers wijzigen op ongelijkmatige intervallen. Hinfo kan indien gewenst automatisch nieuwe whois- en dnsbl-databanken afhalen van de website van de auteurs gebruikmakend van hinfo-update."



#. Type: select

#. Choices

#: ../templates:13

msgid "quiet, nonverbose, verbose"

msgstr "stil, niet-woordenrijk, woordenrijk"



#. Type: select

#. Description

#: ../templates:15

msgid "How verbose should the periodic update be?"

msgstr "Hoe woordenrijk (verbose) moet de periodieke bijwerking zijn?"



#. Type: select

#. Description

#: ../templates:15

msgid ""

"When enabled, the periodic download of the hinfo databases will email its status.\n"

" Quiet: only report errors\n"

" Nonverbose: report updates\n"

" Verbose: report everything"

msgstr ""

"De periodieke afhaling van de hinfo-databanken zal haar status doorsturen via e-mail, wanneer ingeschakeld.\n"

" Stil: rapporteer enkel fouten\n"

" Niet-woordenrijk: rapporteer bijwerkingen\n"

" Woordenrijk: rapporteer alles"




Reply to: