[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#260632: aptitude: dutch translation wrong/broken for src/download.cc:449

On Thu, 22 Jul 2004 10:20:01 +0200
Wouter Verhelst <wouter@grep.be> wrote:
> On Thu, Jul 22, 2004 at 07:03:17AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > #260632 is a recent bug reported about aptitude dutch translation,
> > by Luk Claes.
> > 
> > Dutch team, can you handle this ?
> > The translation for message "Ack! Something bad happened while
> > installing packages. Trying to recover:" is wrong. 
> Indeed. Should be
> "Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten.
> Er wordt geprobeerd van te herstellen:"
> The text as it appears now was a joke from me in a review of the
> original text as Luk wrote it; he made a typo (forgot the "s" at the
> end of "iets"), which happens to be a word in the Antwerp dialect.
> The text has no business in the final translation; apparently Luk
> didn't understand that I had meant it as a joke.
> > Quoting Wim De Smet (fragmeat@yucom.be):
> > > No, it's simply not standardised dutch. Maybe some local dialect,
> > > I don't know for sure. Possibly some dialect from Antwerp.
> Well, the first sentence is indeed the Antwerp dialect. Luk wrote the
> second sentence, and he's from Gent, I believe.
> Rg,
> Wouter (who'll be more careful with jokes in the future)

De grapjas. :-)

Pretty funny though. Might just be a bit unreadable to some dutch
readers I guess.

Wim (who'll first check with luk before filing bugreports in the future)

Attachment: pgpOEkvX9kHT1.pgp
Description: PGP signature

Reply to: