[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://foomatic-filters (22 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Enigmail
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAsc8/5UTeB5t8Mo0RAqNlAKDN2NCeXrkuSdjjn0IieODJJ3zL6gCfWoIL
vqkV5sPsoypwxKGxIuA1kbU=
=8QOP
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.1-6\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 20:44-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)."
msgstr "Logging van debuguitvoer aanschakelen in een logboekbestand (ONVEILIG)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "Het logboekbestand zal /tmp/foomatic-rip.log genoemd worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4
msgid "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, if you are having trouble printing, you should enable this option and include this logfile in any bug reports."
msgstr "WAARSCHUWING: Dit logboekbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie aanschakelen en dit logboekbestand invoegen in het bugrapport."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:13
msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
msgstr "Magisch, a2ps, mpage, enscript, ander programma"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:15
msgid "Command for converting text files to PostScript"
msgstr "Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:15
msgid "If you select ``Automagic'', foomatic will search for one of a2ps, mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr "Als u ``Magisch'' selecteert, dan zal foomatic zoeken achter één van a2ps, mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt uigevoerd."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:15
msgid "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise print jobs may get lost."
msgstr "Zorg ervoor dat het geselecteerde commando aanwezig is; anders kunnen er printjobs verloren gaan."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:15
msgid "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, the texttops program included in the cupsys package is always used to convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices."
msgstr "Deze instelling wordt genegeerd wanneer foomatic-filters wordt gebruikt met CUPS; dan wordt altijd het texttops-programma uit het cupsys-pakket gebruikt om jobs die doorgegeven zijn als platte tekst te converteren naar PostScript om te printer naar raster-apparaten."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:30
msgid "Command to convert standard input to PostScript."
msgstr "Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:30
msgid "This should be the full command line of a command that converts text from standard input to PostScript on standard output."
msgstr "Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van standaardinvoer converteert naar PostScript op standaarduitvoer."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:30
msgid "Please note that entering an invalid command line here may result in lost print jobs."
msgstr "Merk op dat het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in verloren printjobs."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:30
msgid "There are some special tags available usable on the filter command line.  See the filter.conf manpage for details."
msgstr "Er zijn enkele speciale tags aanwezig om te gebruiken op de filter-commandolijn. Zie de filter.conf-manpage voor details."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:43
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS"
msgstr "PostScript-boekhouding aanschakelen voor CUPS"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:43
msgid "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently only works with CUPS."
msgstr "PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt momenteel enkel met CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:43
msgid "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed after each job, so this is off by default."
msgstr "Nota: wanneer gebruikt met algemene PostScript-printers (en onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers) veroorzaakt dit een extra te printen pagina na elke job, dus standaard staat dit af."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:53
msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-aladdin, Custom"
msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-aladdin, ander programma"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:55
msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?"
msgstr "Welke Ghostscript-vertolker moet worden gebruikt door Foomatic?"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:55
msgid "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript interpreter."
msgstr "Voor niet-PostScript-printers, worden printjobs normaalgesproken vertaald van PostScript naar de commandotaal van uw printer gebruikmakend van de vrije Ghostscript-vertolker."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:55
msgid "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter available on Debian systems.  Normally, Foomatic will  use the default version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with `update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for screen display than for printing.  (You should use the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan gewijzigd worden door `update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u een andere Ghostscript wilt gebruiken voor schermweergave dan voor het printen. (U moet de 'ander programma'-optie gebruiken als u een lokaal-geïnstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:55
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr "In geval van twijfel, moet u gewoon de standaardoptie (gs) aanvaarden)."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:73
msgid "Custom Ghostscript interpreter path."
msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:73
msgid "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr "U moet het volledige pad naar uw geprefereerde Ghostscript-vertolker ingeven; v.b. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."


Reply to: