[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://backuppc



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: backuppc 2.0.2-2\n"
||  "POT-Creation-Date: 2003-08-06 09:22+0200\n"
||  "PO-Revision-Date: 2004-03-16 20:59+0100\n"
||  "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
||  "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

||  #. Description
||  #: ../backuppc.templates:3
||  msgid "For that purpose, a web user named 'backuppc' with 'backuppc' as password has been created. You should change this password as soon as possible by running 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'."
||  msgstr "Voor dit doel is er een webgebruiker 'backuppc' met 'backuppc' als wachtwoord gecreëerd. U moet dit wachtwoord zo snel als mogelijk wijzigen met 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'."

s/zo snel als mogelijk/direkt/
        ASAP betekent: NU!
        Cultuurverschilletje: Nederlanders zullen "zo snel als mogelijk"
        interpreteren als: "zodra er een goede gelegenheid voor is",
        terwijl het moet zijn: "zodra je er enigszins gelegenheid voor
        kunt maken".

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: