[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://taskel/po/nl.po



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: Taksel\n"
||  "POT-Creation-Date: 2001-11-22 19:17+0100\n"
||  "PO-Revision-Date: 2004-01-11 03:43+0100\n"
||  "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
||  "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||
||  #: ../data.c:277
||  #: ../data.c:291
||  msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
||  msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor de opsom buffer"

s/opsom buffer/opsombuffer/

||  #: ../macros.h:42
||  #, c-format
||  msgid ""
||  "Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
||  "\t"
||  msgstr ""
||  "Er is een fatale fout opgetreden op %s:%d\r\n"
||  "'t"

\t

||  #: ../slangui.c:78
||  msgid "Localization"
||  msgstr "Localizatie"

Localisatie

||  #: ../slangui.c:79
||  msgid "Hardware Support"
||  msgstr "Hardware ondersteuning"

Hardware-ondersteuning

||  #: ../slangui.c:213
||  msgid "Unable to initialize the terminal"
||  msgstr "Kon de terminal niet initalizeren"

s/initalizeren/initaliseren/
    Initializeren (met z) lijkt mij typisch vlaams (of brabants?)

||  #: ../slangui.c:215
||  msgid "Unable to initialize screen output"
||  msgstr "Kon schermuitvoer niet initializeren"

-seren

||  #: ../slangui.c:216
||  msgid "Unable to initialize keyboard interface"
||  msgstr "Kon toetsenbordinterface niet installeren"

s/installeren/initialiseren/

||  #. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
||  #: ../slangui.c:771
||  msgid ""
||  "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a given task.\n"
||  "\n"
||  "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and begin installation of your selected tasks.\n"
||  "\n"
||  "Thank you for using Debian.\n"
||  "\n"
||  "Press enter to return to the task selection screen"
||  msgstr ""
||  "Taken geven je de mogelijkheid om op een snelle manier een set van pakketten nodig voor het uitvoeren van die taak te installeren.\n"
||  "\n"
||  "De hoofd keuzelijst toont de taken die u kan installeren. De pijltjestoetsen verplaatsen de cursor. Met ENTER of SPATIEBALK kunt u de selectie van de taak ter hoogtevan de cursor omschjeakelen. Daarnaast kun je met A alle taken installeren, en met N alle taken deselecteren. Q sluit dit programma af en begint de installatie van de door ugeselecteerdetaken.\n"
||  "\n"
||  "Bedankt voor het gebruiken van Debian.\n"
||  "\n"
||  "Druk ENTER om terug te keren naar het taak selectie venster"

s/Taken geven je/Taken geven u/
s/hoofd keuzelijst/hoofdkeuzelijst/
s/u kan/u kunt/
s/hoogtevan/hoogte van/
s/omschjeakelen/omschakelen/
s/kun je/kunt u/
s/ugeselecteerdetaken/u geselecteerde taken/

||  #: ../slangui.c:812
||  #, c-format
||  msgid ""
||  "Description:\n"
||  "%s\n"
||  "\n"
||  "Included packages:\n"
||  msgstr ""
||  "Beschrijving:\n"
||  "%s\n"
||  "\n"
||  "Omvat volgende pakketten :\n"

s/pakketten :/pakketten:/

||  #: ../tasksel.c:33
||  msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
||  msgstr "tasksel [opties]; waar opties gelijk welke combinatie is van:\n"

"Gelijk welke" komt wel vlaams over, maar het is duidelijk.

||  #: ../tasksel.c:35
||  msgid ""
||  "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
||  "\t\tjust queue them in dpkg"
||  msgstr ""
||  "-q -- queue installs; installeer geen pakketten met apt-get;\n"
||  "\t\tzet ze enkel in de queue van dpkg"

s/queue installs/in wachtrij plaatsen/?

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: