On Wed, Oct 15, 2003 at 11:51:38AM +0200, Tim Dijkstra wrote: > #. Description > #: ../apache-common.templates:3 > msgid "You have old log rotation scripts in /etc/cron.d and /etc/${flavour}, they have not been touched, but you might want to remove them to avoid having your logs rotated multiple times." > msgstr "U heeft oude logrotatiescripts in /etc/cron.d en /etc/${PACKAGE}, ze zijn niet gewijzigd, maar u wilt ze waarschijnlijk verwijderen om te voorkomen dat uw logbestanden verschillende keren worden geroteerd." s/PACKAGE/flavour [...] > #. Description > #: ../apache-common.templates:17 > msgid "" > " - modules.config, that will be used by modules-config to handle\n" > " LoadModules directives;\n" > " - suggested_corrections that will contain information about\n" > " the differences from the users config and the standard Debian\n" > " one and how to fix them." > msgstr "" > " - modules.config, dit bestand zal gebruikt worden door modules-config\n" > " om LoadModules-instructies af te handelen;\n" ik denk dat "modules.config, wat gebruikt zal worden door ..." vlotter leest, niet? > " - suggested_corrections, dit bestand zal informatie bevatten over de\n" > " verschillen tussen de configuratie van de gebruiker en de standaard\n" > " Debian-configuratie en informatie hoe dit te repareren." idem. > #. Description > #: ../apache-common.templates:17 > msgid "For more information please refer to /usr/share/doc/apache{-ssl,-perl}/README.Debian" > msgstr "Lees refer to /usr/share/doc/apache{-ssl,-perl}/README.Debian voor meer informatie." s/refer to// [...] > #. Description > #: ../apache-common.templates:40 > msgid "Remember that in order to activate the new configuration ${flavour} has to be restart. You can also restart ${flavour} manually executing /etc/init.d/${flavour} restart" > msgstr "Bedenkt dat om de nieuwe configuratie te activeren dient ${flavour} herstart te worden. U kunt ${flavour} ook handmatig starten door /etc/init.d/${flavour} uit te voeren." s/Bedenkt/Bedenk/ s/dient ${flavour} herstart te worden/${flavour} herstart dient te worden/ [...] > #. Description > #: ../apache.templates:4 > #: ../apache-ssl.templates:4 > #: ../apache-perl.templates:20 > msgid "suExec is a feature of apache where CGI scripts are run by the user who owns the script. It is useful if your users have CGI access and don't trust each other." > msgstr "suExec is een optie in apache, die het mogelijk maakt om CGI-scripts uit te laten voeren met het gebruikersnummer van de eigenaar van het script. Dit is handig als de gebruikers die CGI-scripts mogen maken elkaar niet vertrouwen." s/apache,/apache/ -- Wouter Verhelst Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org "Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation." "So is my neck, stop it anyway!" -- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature