[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates gnunet



Package: gnunet
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish gnunet translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/gnunet$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 8 oversatte tekster.

bye
Joe
# Danish translation gnunet.
# Copyright (C) 2011 gnunet & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the gnunet package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:1001
msgid "GNUnet user:"
msgstr "GNUnet-bruger:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:1001
msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Vælg venligst brugeren som GNUnet-serverprocessen vil køre som."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:1001
msgid ""
"This should be a dedicated account. If the specified account does not "
"already exist, it will automatically be created, with no login shell."
msgstr ""
"Dette bør være en dedikeret konto. Hvis den angivne konto ikke allerede "
"findes, vil den automatisk blive oprettet, uden en logindskal."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid "GNUnet group:"
msgstr "GNUnet-gruppe:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Vælg venligst gruppen som GNUnet-serverprocessen vil køre som."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid ""
"This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
"members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
"start and stop the GNUnet server."
msgstr ""
"Dette bør være en dedikeret konto, ikke en som allerede ejer data. Kun "
"medlemmer af denne gruppe vil have adgang til GNUnet-data, og få tilladelse "
"til at starte og stoppe GNUnet-serveren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
msgstr "Skal GNUnet-serveren igangsættes ved opstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
"system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
"want to use it."
msgstr ""
"Hvis du vælger denne indstilling, vil en GNUnet-server blive igangsat hver "
"gang systemet startes op. Ellers skal du selv igangsætte GNUnet hver gang, "
"du ønsker at bruge GNUnet."


Reply to: