samba 2:3.5.8~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
Two strings just got added to samba's debconf templates. These are
indeed the "titles" of the templates and should be very easy to
translate.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug against samba.
The deadline for receiving the updated translation is
roughly end of May but don't worry if you miss it. There will be many
uploads until wheezy is out.
Thanks in advance,
# Danish translation samba.
# Copyright (C) 2010 samba & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006, 2007.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, "
"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (»NetBIOS "
"navneservere«) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så "
"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/"
"dhcp.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne "
"funktion."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Sæt smb.conf op automatisk?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører "
"indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-"
"programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en "
"'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan "
"forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf "
"selv for at få den til at fungere igen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i "
"opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i "
"opsætningen."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Arbejdsgruppe/domænenavn:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Angiv venligst arbejdsgruppen for dette system. Denne indstilling kontroller "
"hvilken arbejdsgruppe systemet vil fremgå i, når den bruges som en server, "
"standardarbejdsgruppen der bruges når der browses med forskellige "
"grænseflader, og domænenavnet brugt med indstillingen »security=domain«."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Kryptér adgangskoder?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Alle nyere Windowsklienter kommunikerer med SMB/CIFS-servere ved hjælp af "
"krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du "
"nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Aktivering af denne indstilling anbefales, da understøttelse af klar tekst "
"ikke længere vedligeholdes i Microsoft Windows' produkter. Hvis du "
"aktiverer, så sørg for at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og at "
"du her angiver adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd."
#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
"Windows, skal Samba sættes op til at benytte krypterede adgangskoder. Dette "
"kræver, at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne skal tilføjes manuelt "
"ved at køre smbpasswd, og skal fremover holdes opdateret."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Hvis du ikke opretter den, er du nødt til at sætte samba (og sikkert også "
"dine klientmaskiner) op til at benytte adgangskoder i klar tekst."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"i pakken samba-doc for flere detaljer."
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "dæmoner"
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
"anbefales at køre den som dæmon."
Reply to: