[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates mdadm



Package: mdadm
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/mdadm$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 24 oversatte tekster.

bye
Joe
# Danish translation mdadm.
# Copyright (C) 2011 mdadm & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "MD arrays krævet for rodfilsystemet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
"Indtast venligst »all«, »none« eller en mellemrumsadskilt liste af enheder "
"såsom »md0 md1« eller »md/1 md/d0« (det foranstillede »/dev/« kan udelades)."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "for intern brug - kun den lange beskrivelse er krævet."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
"Hvis systemets rodfilsystem er placeret på en MD-array (RAID), skal det "
"startes tidligt under opstartssekvensen. Hvis den er placeret på en logisk "
"diskenhed (LVM), som er på MD, skal alle indgående arrays startes."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Hvis du ved præcis hvilke arrays som er krævet, for at få rodfilsystemet op, "
"og du ønsker at udsætte start af alle andre arrays til et senere tidspunkt i "
"opstartssekvensen, så indtast her de arrays som skal startes. Alternativt "
"kan du indtaste »all« for at starte alle tilgængelige arrays."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Hvis du ikke har brug for eller ønsker at starte nogen arrays for rodfilsystemet, "
"så efterlad svaret tomt (eller indtast »none«). Dette kan være tilfældet, hvis "
"du bruger automatisk start af kernen eller ikke skal bruge arrays til at starte "
"op med."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Der opstod en fejl: Enhedsknude findes ikke"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Der opstod en fejl: Ikke en blokenhed"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Der opstod en fejl: Ikke en MD array"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Der opstod en fejl: Array er ikke anført i mdadm.conf-filen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "Start arrays er ikke anført i mdadm.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Den angivne array (${array}) er ikke anført i konfigurationsfilen "
"(${config}). Den kan derfor ikke startes under opstarten, med mindre du "
"retter i konfigurationsfilen og gendanner den oprindleige ramdisk."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
msgstr ""
"Referer venligst til /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz hvis du "
"agter at fortsætte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
"Denne advarsel er kun relevant hvis du skal have arrays til at blive "
"startet fra den oprindelige ramdisk for at kunne starte op. Hvis du bruger "
"den automatiske opstart i kernen, eller ikke skal bruge at arrays startes "
"så tidligt som den oprindelige ramdisk indlæses, så kan du bare fortsætte. "
"Alternativt så vælg at fortsætte og indtaste »none« når du bliver spurgt "
"om hvilke arrays, der skal startes fra den oprindelige ramdisk."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Ã?nsker du at starte MD arrays automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Når først basissystemet er startet op, kan mdadm starte alle MD arrays (RAID'er) "
"angivet i /etc/mdadm/mdadm.conf, som endnu ikke er blevet startet. Dette "
"anbefales med mindre understøttelse af flere enheder (MD) er kompileret ind i "
"kernen og alle partitioner er markeret som tilhørende MD arrays, med type "
"0xfd (da disse og kun disse vil blive startet op automatisk af kernen)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Skal mdadm køre månedlig redundanskontrol af MD arrays?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Hvis kernen understøtter det (versioner større end 2.6.14), kan mdadm "
"periodisk kontrollere redundansen på MD arrays (RAID'er). Det kan være "
"en ressourcekrævende proces, afhængig af den lokale opsætning, men det "
"kan hjælpe med at forhindre at du i sjældne tilfælde får datatab. Bemærk "
"at dette er en skrivebeskyttet kontrol med mindre at der findes fejl; "
"hvis der registreres fejl vil mdadm forsøge at rette dem, hvilket kan "
"medføre skriveadgang til mediet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
msgstr ""
"Standarden - hvis aktiveret - er at kontrollere på den første søndag i hver "
"måned klokken 01:06."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "�nsker du at starte MD-overvågningsdæmonen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"MD-overvågningsdæmonem (RAID) sender e-post-påmindelser udløst af "
"vigtige MD-hændelser (såsom en diskfejl)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr "Aktivering af denne indstilling anbefales."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Modtager af e-post-påmindelser:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Indtast venligst e-post-adressen på brugeren, som skal modtage "
"e-post-påmindelser for vigtige MD-hændelser."


Reply to: