[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Překlad slova package



Zdravím všechny,

Při překladu jednoho z nejčastějších slov - a to sice slova package - se
setkávám se dvěma variantami, buď balík a nebo balíček.

Bylo by dobré, abychom se na překladu tohoto slova domluvili.

Já navrhuji překládat jej jako balíček, protože v našich luzích a hájích je
zvykem u nehmotného smyslu tohoto slova (balíček služeb, softwarový balíček,
balíček výhod atd.) používat zdrobnělinu, zatímco u hmotného je to balík
(balík na poště). Navíc i na Linuxových a Unixových portálech se běžně
používá balíček.

Má někdo jiný názor?

Hezký den

Michal Šimůnek


Reply to: