Re: [RFR] manual://d-i/preparing/non-debian-partitioning.xml
Hola a tothom,
encara que he estat absent durant molt de temps, era conscient que tenia
aquest fitxer pendent, i, no us ho creureu, l'anava a enviar justament
avui :(
En fi, almenys de tota aquesta feina duplicada n'han sortit algunes
possibles correcions que adjunto...
Salutacions,
Joan
8c8
< Quan es parla de particionar el vostre disc es refereix a el fet de dividir el
---
> Quan es parla de particionar el vostre disc es refereix al fet de dividir el
15c15
< com a DASD o minidisc VM al mon &arch-title;. També en aquest cas, una mà quina
---
> com a DASD o minidisc VM al món &arch-title;. També en aquest cas, una mà quina
39,40c39,40
< Debian necessita de les seves particions pròpies al disc. No es pot
< instal·lar a particions Windows o MacOS. Es poden compartir algunes particions
---
> Debian necessita de les seves pròpies particions al disc. No es pot
> instal·lar a particions del Windows o del MacOS. Es poden compartir algunes particions
46c46
< Podeu trobar informació de la configuració de la vostra partició utilitzant
---
> Podeu trobar informació de la configuració de les vostres particions utilitzant
53c53
< sempre donen un mecanisme per mostrar les particions existents sense fer canvis.
---
> sempre donen un mecanisme per mostrar les particions existents sense fer-ne canvis.
59,60c59,60
< de fer copies de seguretat abans de reparticionar. Utilitzant la analogia
< de la casa, és millor si canvieu tots els mobles fora de la casa abans de
---
> de fer còpies de seguretat abans de reparticionar. Utilitzant l'analogia
> de la casa, és millor si traieu tots els mobles fora de la casa abans de
69c69
< Si el vostre ordinador té més d'un disc dur, podria ser que valguéssiu
---
> Si el vostre ordinador té més d'un disc dur, podria ser que volguéssiu
77c77
< el sistema operatiu actual per &debian;, també podeu esperar a particionar
---
> el sistema operatiu actual pel &debian;, també podeu esperar a particionar
86,87c86,87
< a la primera. Com a mÃnim, en aquesta cas, assegureu-vos de tenir els
< mitjans alternatius per ressucitar la vostra mà quina des de cintes o CD-ROMS
---
> a la primera. Com a mÃnim, en aquest cas, assegureu-vos de tenir els
> mitjans alternatius per ressucitar la vostra mà quina des de cintes o CD-ROM
96,97c96,97
< l'ordre de les particions existents dins el mapa de particions, que obliga
< a que particioneu abans de instal·lar de tota manera.
---
> l'ordre de les particions existents dins del mapa de particions, que obliga
> a què particioneu abans de instal·lar de tota manera.
110,111c110,112
< operatiu, haurÃeu de crear aquelles particions utilitzant el programes de
< particionament del sistema operatiu nadiu. Us recomanem que <emphasis>no</emphasis> intenteu crear les particions de &debian; utilitzant les eines d'un altre
---
> operatiu, haurÃeu de crear aquelles particions utilitzant els programes de
> particionament del sistema operatiu nadiu. Us recomanem que <emphasis>no</emphasis>
> intenteu crear les particions del &debian; utilitzant les eines d'un altre
129c130
< de Linux haurien d'apareixer abans de totes les altres particions al disc,
---
> del Linux haurien d'aparèixer abans de totes les altres particions al disc,
150c151
< Arrenqueu des de mitjà d'instal·lació del sistema operatiu nadiu com els
---
> Arrenqueu des del mitjà d'instal·lació del sistema operatiu nadiu com els
Reply to: