[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció dubtosa.



On Sat, Nov 20, 2004 at 09:48:07PM +0100, Miguel Gea Milvaques wrote:
> Segons el recull de termes de SoftCatalà:
> * root user - m usuari primari (veg. superuser)
> * superuser - m superusuari (veg. root user)
> 
> Per tant <<root>> s'ha de canviar.

El recull no és una escriptura sagrada, i amb definicions com aquesta
crec que no ajuda a entendre de què es parla. "usuari primari" no té cap
sentit. Vol dir l'usuari root, que és l'administrador, o vol dir
l'usuari jordi, amb uid 1000, que és el que utilitze principalment tots
els dies?

Com ha dit ivan, jo deixaria root (que és el que es fa sempre) o
utilitzaria superrusuari, com a molt.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: