[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció dubtosa.



On ds, 2004-11-20 at 18:37, Ivan Vilata i Balaguer wrote:

>       Jo no tocaria «root», pq és el nom literal de l'usuari.  Com a
>   molt ho canviaria per «superusuari».  Així doncs, i sense cap altre
>   context, jo diria:
Segons el recull de termes de SoftCatalà:
* root user - m usuari primari (veg. superuser)
* superuser - m superusuari (veg. root user)

Per tant <<root>> s'ha de canviar. per superusuari o usuari primari. Una
proposta que m'ha fet "anabain":
Com·es·gestionarà·l'atribut·de·la·identitat·d'usuari·primari·(suid·root)·per·al·programa·beep?
Que us pareix?

-- 
Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>



Reply to: