[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://riece




Fitxer: riece_0.2.1-1_templates.pot
Versió: 0.1
Estat Total: 6 Fuzzy: 0 Untranslated: 0
Historial
12/5/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1)

Cadenes fuzzy o untranslated pendents:

-- Fuzzy
-- Untranslated

# riece (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: riece_0.2.1-1_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which add-on would you like to use?"
msgstr "Quina característica addicional voldríeu utilitzar?"

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Riece provides extensible add-on mechanism. Now, these following add-ons are "
"implemented."
msgstr ""
"El Riece proporciona el mecanisme de característiques addicionals "
"extensible. Actualment s'han implementat les característiques addicionals "
"següents."

#. Description
#: ../templates:12
msgid "Do you want to reconfigure when there are new add-ons?"
msgstr "Voleu reconfigurar-lo quan hi hagi característiques addicionals noves?"

#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"If you accept here you will be given the opportunity to decide whether to "
"use newly introduced add-ons."
msgstr ""
"Si ho accepteu, tindreu l'oportunitat de decidir si voleu utilitzar les "
"noves característiques addicionals."

Reply to: