[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: La primera col·laboració



A Dimecres 16 Juliol 2003 04:50, Josep Lladonosa i Capell va escriure:
> Hola,
>
> he trobat un llistat de fitxers .po pendents de traduir o completar:
>
> Per exemple,
>
> http://ftp-master.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/g/gnom
>e-lokkit/po/gnome-lokkit_0.50.22-4_ca.po.gz
>
> He acabat de traduir-lo usant un editor 'a pèl'. Es fa així?
>
> L'adjunto, ok?
>

  Sempre que ho facis en la mateixa codificació no hi haurà problemes. Tot i 
això en aquestes qüestions sempre s'ha de seguir una mica l'etiqueta:

	* Si ja havia estat traduït:
		- Contactar amb l'últim traductor vejam si t'hi deixa treballar (sinó hi
		pots contactar prova amb el seu equip de traducció i en última instància,
		fes-ho i ja està).
	* Si no l'havien traduït:
		- Abans de començar contactar amb els desenvolupadors del "programa" i
		demanar-los vejam si ja hi havia algú interessat o treballant-hi, també et
		poden informar de si la traducció es porta o portarà a través d'algun equip
		de traducció -- solen estar ven organitzats.

NOTA: A vegades les fonts del programa duen informació en algun dels fitxers 
README o més especificament a un README.translators.

  Des d'aquesta pàgina es centralitzen totes les traduccions per a paquets 
Debian (a excepció de les descripcions):
	<http://www.debian.org/intl/l10n/>

  Pel que fa al mode d'edició d'un catàleg de traduccions (els fitxers po/pot: 
el pot és la plantilla i el po és la traducció) sols conec:

	- La gent de CaLIU recull un llistat de tots els equips de traducció i et
	dona una guia de com fer-ho:
	<http://caliu.info/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=5>

	- Aquesta PMF de ca.dodds.net per al Translation Project:
	<http://ca.dodds.net/pmf.html>

  Una vegada hagis triat el programa per a l'edició, si n'has triat un 
d'específic et recomano el llegir una mica la seva pròpia documentació.

  Toni
PD:
Al fitxer hi falten tres entrades i conté 14 errors d'edició per problemes amb 
el joc de caràcters emprat (tot i que fa l'efecte que és el salt de línia).

Digue'ns que tal et va i quan estiga torna'l a enviar a la llista.

Jo prefereixo KBabel ;-)
-- 

  Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5@teleline.es.nospam> ## i
col·laborador dels projectes:
	Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html
	KDE en català: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/
	T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca

-



Reply to: