[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció de l'instal·lador



En/na Robert Millan ha escrit:

Hola Josep,

On Mon, Jul 14, 2003 at 09:48:41PM +0200, Josep Lladonosa i Capell wrote:
'Apujar' només s'utilitza per als preus, i per a un llum, un fogó, una estufa...

'Pujar' és correcte, tot i que a http://www.termcat.net/ hi tenen 'carregar' com a traducció de 'upload'.

Et confons; segons l'IEC:

pujar: Passar a un lloc més alt; anar de baix a dalt.
apujar: Posar més amunt.

(per baixar i abaixar és anàlog)

Has mirat més avall, al diccionari de l'IEC:

Pujar
(...)
II. /tr. /
|| *1. *Fer passar a un lloc o nivell més alt; portar de baix a dalt.
(...)


I mirant la paraula 'apujar', l'IEC t'envia a 'pujar', que és (si més no, per a mi) més usual per a portar una cosa de baix a dalt. De fet, en el diccionari, aquesta acepció es troba a 'pujar', i no a 'apujar'

Mira el que he trobat:
http://www.cult.gva.es/dgoiepl/salt/salt_asse_lexic_pujar.htm


...em sembla que tots dos verbs són correctes (poden ser transitius)...




--
Salutacions...Josep
http://www.geocities.com/SiliconValley/Horizon/1065/
--




Reply to: