Re: [TR] AJUDA - dbootstrap.sgml
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
A Monday 10 September 2001 06:39, Matt Bonner va escriure:
> Hola penya,
>
> Em vaig inscriure a aquesta llista fa una setmana, i encara no he
> llegit res sobre normes, regles i de mes. Si algu em pot indicar
> el(s) document(s) rellevants, em feria un favor. Altra cosa es
> que soc dels estats units. Vaig viure a Barcelona 4 anys, i ara
> que torno a viure als EUA, trobo una clara manca de catala als
> carrers aqui. Pensava que aquesta llista seria una manera, almenys,
> de seguir practicant i potser ajudant una mica. Si trobeu que el
> meu nivell implica mes problemes que ajuda, feu-me saber i us deixo
> en pau. De moment, afegeixo els meus 2,5 centims a les dubtes de
> l'Antoni.
>
> --- Antoni Bella <bella5@teleline.es> wrote:
> > Aquest pedaç m'ha superat tècnicament i necessitaria la vostra
> > confirmació de com ho he acabat traduint, feu-ho servir de guia si ho
> > trobeu útil, jo m'he quedat una mica confos tot i que segurament serà
> > perque ja fa dues hores que hi soc posat, o deixo fins demà a reveure:
> >
> > #### Anglès ####
> > Some technical details you might, or might not, find handy: the
> > program assumes the network IP address is the bitwise-AND of your
> > system's IP address and your netmask. It will guess the broadcast
> > address is the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise
> > negation of the netmask. It will guess that your gateway system is
> > also your DNS server. If you can't find any of these answers, use the
> > system's guesses -- you can change them once the system has been
> > installed, if necessary, by editing <file>/etc/network/interfaces</file>.
> > #### Català ####
> > Alguns detalls tècnics que podeu, o no, trobar pràctics: el programari
> > assumeix que l'adreça IP de la xarxa de treball és la resultant de
> > l'operació lògica en mode binari aplicada a l'adreça IP i a la màscara de
> > xarxa. Això calcularà que l'adreça d'emissió (broadcast) és l'operació
> > lògica en mode binari entre l'adreça IP del vostre sistema i la negació
> > binària de la xarxa de treball. Això també calcularà que el vostre
> > sistema gateway és també el vostre servidor de DNS. Si no podeu trobar
> > qualsevol d'aquestes respostes, useu les calculades pel sistema -- podreu
> > canviar-les un cop hagueu instal·lat el sistema, si fos necessari,
> > editant
> > <file>/etc/network/interfaces</file>.
> > #### Fí del text ####
>
> Com trobava sovint a Barcelona (treballo per HP, pero aixo faig fora de
> la feina), l'arrel del problema trobo mes be a l'angles que no pas la
>
> forma de traduir-lo. Tros:
> > the program assumes the network IP address is the bitwise-AND of your
> > system's IP address and your netmask.
>
> problema: <<the network IP address>> no es refereix a l'adrec,a de la
> xarxa, sino a l'adreca de l'ordinador (crec), i per tant, la traduccio
>
> hauria de ser mes be:
> > el programari assumeix que l'adreça IP de l'ordinador
>
> O sigui, crec que ho has traduit de manera fidel, pero faltava
> coherencia en la versio original.
>
> Apart d'aquest, tota la resta em sembla correcte. Ben fet!
>
> adeu,
> Mateu
>
> PD Em dic de debo Matt Bonner, pero sent un dels pocs estadounidencs a
> HP Barcelona que es molestava a aprendre catala, un amic em va posar
> Mateu Bonet com a broma. Per aixo l'adreca de correu.
Hola Matt,
Benvingut a la llista per part meva i crec parlar per tots mai farà nossa
algú amb ganes de treballar, apendre i aportar la seva experiència . Per
cert per a col·laborar et seria pràctic configurar-te un compte d'usuari amb
el teclat en català. :-)
Documents rellevants creats específicament per a aquest projecte encara no
hi son però quan haguem acaparat prou informació i/o experiència de ben segur
en farem un esboç, no se, tindrem que parlar-ho i reflexar-ho a la web de
Debian.
Pel que fa a la traducció l'adreça IP identifica l'ordinador a la xarxa de
treball
<<<the network IP address
<<< l'adreça IP de la xarxa de treball
i això intentaba reflexar en la traducció, dons { l'adreça IP -trovada en- la
xarxa de treball }, crec que ho deixa ben aclarit aquest punt, tot i que la
resta encara em deixa confos. Vejam que més hi poden aportar els altres.
A ben curiós el nick català.
- --
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# [Pàgina de traduccions del nucli Linux] |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/traduccions.htm
# [Traduciones al catalan del Nucleo Linux] |
## <bella5@teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.9 - XFree86 4.1.0-5
- -
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE7nPmtGfXdVUGHvegRAs2GAJ0WOuzZSagfOWzE6FgnoHolhxKmOwCgiH8w
nsRSj0iLalTQvI1kwqfIwM8=
=hHk5
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: