Bug#576951: [l10n:eu] ldm 2.1.1: updated Basque translation
Package: ldm
Version: 2.1.1
X-Debbugs-CC: pi@beobide.net, debian-l10n-basque@lists.debian.org
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Attached Basque translation. Please, could you add it for us?
Thanks and best regards,
Dooteo
# translation of ldm_2.1.1_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm_2.1.1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Ez da konfiguratutako interfazerik aurkitu\n"
#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn-ek huts egin du exekutatzean: %s"
#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Ldm irteten"
#: ../src/ldm.c:205
#, c-format
msgid "Waiting for process %d\n"
msgstr "%d prozesuaren zain\n"
#: ../src/ldm.c:212
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid-ek errorea itzuli du:"
#: ../src/ldm.c:224
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Prozesua ustekabean amaitu da: pid = %d"
#: ../src/ldm.c:232
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "%d prozesua %d egoerarekin amaitu da"
#: ../src/ldm.c:235
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "%2$d seinaleak %1$d prozesua hil du"
#: ../src/ldm.c:276
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "ERROREA: ez dago Xsession-ik"
#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa"
#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 %s IP helbidean exekutatzen"
#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Ongietorria sortzen: %s"
#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "ERROREA: %s ongietorriko hutsegitetik"
#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "ERROREA: erabiltzaile-izenik ez"
#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "ERROREA: pasahitzik ez"
#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "ERROREA: zerbitzaririk ez"
#: ../src/ldm.c:517
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Errore konponezina, beharrezko informazio falta da"
#: ../src/ldm.c:561
msgid "Established ssh session."
msgstr "Sortutako ssh saioa."
#. x_session's exited. So, clean up.
#: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571
msgid "Executing rc files."
msgstr "rc fitxategiak exekutatzen."
#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:565
msgid "Beginning X session."
msgstr "X saioa abiarazten."
#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:567
msgid "X session ended."
msgstr "X saioa amaituta."
#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:574
msgid "Ending ssh session."
msgstr "ssh saioa amaitzen."
#: ../src/sshutils.c:150
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "esperotakoa: %s"
#: ../src/sshutils.c:184
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Saioa behar bezala hasi da.\n"
#: ../src/sshutils.c:215
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik, berrabiarazten..."
#: ../src/sshutils.c:217
msgid "No response, restarting"
msgstr "Ez dago erantzunik, berrabiarazten"
#: ../src/sshutils.c:232
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty-k huts egin du"
#: ../src/sshutils.c:292
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Ssh saioa amaitzen: %s"
#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: ../src/greeter_iface.c:102
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: ../src/greeter_iface.c:121
msgid "<b>Verifying password. Please wait.</b>"
msgstr "<b>Pasahitza egiaztatzen. Itxaron...</b>"
#: ../gtkgreet/greeter.c:163
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa %d segundotan"
#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Hautatu _hizkuntza..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Hautatu _saioa..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:331
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Hautatu _ostalaria..."
#: ../gtkgreet/greeter.c:336
msgid "_Reboot"
msgstr "Be_rrabiarazi"
#: ../gtkgreet/greeter.c:340
msgid "Shut_down"
msgstr "I_tzali"
#: ../gtkgreet/greeter.c:625
msgid "Login as Guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm segurua"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "Aldatu _saioa"
#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Hautatu zure saio-kudeatzailea:"
#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Hautatu ostalaria zure saioan erabiltzeko:"
#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "Aldatu _hizkuntza"
#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Hautatu hizkuntza zure saioan erabiltzeko:"
Reply to: