[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ldm 2.1.1: Please update the PO translation for the package ldm



Greetings,

You are noted as the last translator of the translation for
ldm. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ldm.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 14 Apr 2010 22:53:33 -0700.

live well,
  vagrant

# translation of ldm_2.0.38_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm_2.0.38_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"

#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Ez da konfiguratutako interfazerik aurkitu\n"

#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn-ek huts egin du exekutatzean: %s"

#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Ldm irteten"

#: ../src/ldm.c:205
#, c-format
msgid "Waiting for process %d\n"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:212
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid-ek errorea itzuli du:"

#: ../src/ldm.c:224
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Prozesua ustekabean amaitu da: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:232
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "%d prozesua %d egoerarekin amaitu da"

#: ../src/ldm.c:235
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "%2$d seinaleak %1$d prozesua hil du"

#: ../src/ldm.c:276
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "ERROREA: ez dago Xsession-ik"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa"

#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 %s IP helbidean exekutatzen"

#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Ongi-etorria sortzen: %s"

#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "ERROREA: %s ongi etorriko hutsegitetik"

#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "ERROREA: erabiltzaile-izenik ez"

#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "ERROREA: pasahitzik ez"

#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "ERROREA: zerbitzaririk ez"

#: ../src/ldm.c:517
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Errore konponezina, beharrezko informazio falta da"

#: ../src/ldm.c:561
msgid "Established ssh session."
msgstr "Sortutako ssh saioa."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571
msgid "Executing rc files."
msgstr "rc fitxategiak exekutatzen."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:565
msgid "Beginning X session."
msgstr "X saioa abiarazten."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:567
msgid "X session ended."
msgstr "X saioa amaituta."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:574
msgid "Ending ssh session."
msgstr "ssh saioa amaitzen."

#: ../src/sshutils.c:150
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "esperotakoa: %s"

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Saioa behar bezala hasi da.\n"

#: ../src/sshutils.c:215
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik, berrabiarazten..."

#: ../src/sshutils.c:217
msgid "No response, restarting"
msgstr "Ez dago erantzunik, berrabiarazten"

#: ../src/sshutils.c:232
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty-k huts egin du"

#: ../src/sshutils.c:292
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Ssh saioa amaitzen: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../src/greeter_iface.c:102
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../src/greeter_iface.c:121
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Pasahitza egiaztatzen. Itxaron...</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:163
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa %d segundotan"

#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Hautatu _hizkuntza..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Hautatu _saioa..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:331
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Hautatu _ostalaria..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:336
msgid "_Reboot"
msgstr "Be_rrabiarazi"

#: ../gtkgreet/greeter.c:340
msgid "Shut_down"
msgstr "I_tzali"

#: ../gtkgreet/greeter.c:625
msgid "Login as Guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm segurua"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "Aldatu _saioa"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Hautatu zure saio-kudeatzailea:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Hautatu ostalaria zure saioan erabiltzeko:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "Aldatu _hizkuntza"

#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Hautatu hizkuntza zure saioan erabiltzeko:"

Reply to: