[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Basque spellcheckers (GPL!!)



On Sun, Jun 08, 2008 at 11:51:17PM +0200, Piarres Beobide wrote:
> 
> Alguna novedad sobre este tema?
> 
> > Hola a todos,
> >     Nos encargamos nosotros de traducirla. Esperamos hacerlo esta misma
> > semana.

Hace semana y pico mandé el paquete xuxen-eu-spell con lo que tenía en aquel
momento, sin el README traducido, con la idea de que si se aceptaba ya
iríamos añadiendo el resto. Este fin de semana he recibido una respuesta de
los ftpmasters, pidiendo más detalles en el paquete antes de aceptarlo,

-------
Hi Agustin,

could you please ask the people releasing the software to include
an English license notice (possibly in addition to the Basque one)
or preferably the whole boilerplate (as in debian/copyright) in
their source?

Kind regards
-------

Yo creo que el ftpmaster tiene razón y que tener un README.xuxen en inglés
con información general sobre el diccionario y la licencia es más que
recomendable, necesario.

Asimismo creo que tiene razón y que es conveniente que lleve un fichero
COPYING de los autores originales con la licencia explícita que se aplica
a todos los componentes del diccionario. Este fichero estaría únicamente
en las fuentes, para los .deb bastaría con debian/copyright, pero en las
fuentes es mejor que aparezca algo de los autores originales más extenso que
lo que aparece en las cabeceras de los .aff.

Adjunto la nota de copyright que he puesto en debian/copyright, editada para
ser un ejemplo de COPYING. Si os parece bien, se puede incluir como el fichero
de licencia,

------- 8< ------------------------ COPYING -------------------------------
This is the Basque dictionary for use with myspell and hunspell spellcheckers.

Copyright (C) 2006-2007  Eleka Ingeniaritza Linguistikoa S.L. www.eleka.net

    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
    it under the terms of the GNU General Public License version 2, as
    published by the Free Software Foundation.

    This program is distributed in the hope that it will be useful,
    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
    GNU General Public License for more details.

    You should have received a copy of the GNU General Public License
    along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
------- 8< -----------------------------------------------------------------

Si ya me habéis enviado el README.xuxen al privado, por favor reenviádmelo y
con copia a la lista. He tenido toneladas de SPAM estas dos últimas semanas
y a lo mejor se me ha despistado. En cualquier caso mandad siempre copia a
la lista, así si hay alguna pregunta de los ftpmasters puedo remitirles a
una lista pública.

Saludos,

-- 
Agustin


Reply to: