[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: apt-listbugs 0.1.9: Please translate the package apt-listbugs



On Mon, 22 Oct 2012 15:08:35 +0900 AYANOKOUZI, Ryuunosuke wrote:

> Hi,

Hi Ryuunosuke, thanks for your kind reply!

> 
> > According to
> > http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#Plural-forms
> > it seems that Japanese has no distinction between singular and plural
> > form.
> > The correct Plural-Forms should therefore be:
> >
> >   "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
> >
> > However, do I understand correctly that, if I add this Plural-Forms
> > line to the ja.po file, only msgstr[0] translations will be selected
> > (and msgstr[1] will never be used)?
> 
> Because of "plural=0" configuration, msgstr[0] is used and msgstr[1]
> never be used.

Yes, that's clear now: thanks for explaining.

> 
> > If this is indeed the case, maybe the following translations
[...]
> > should be changed to
[...]
> > Do you agree?
> 
> I think msgstr[1] should be removed from ja.po. "nplurals=1" define
> allocated msgstr array size and the size is limited to 1. So, contents
> of msgstr[1] is not allocated on memory.

That's exactly what I did.
Thanks a lot for confirming that it was the Right Thing™ to do!

Bye.


-- 
 http://www.inventati.org/frx/frx-gpg-key-transition-2010.txt
 New GnuPG key, see the transition document!
..................................................... Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE

Attachment: pgpqQzjItfC5q.pgp
Description: PGP signature


Reply to: