[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Porting the mail interface, or not (ddtp.debian.org)

Martijn van Oosterhout wrote:
Ok, I took another look and I found some emails. The system seems to
be handling 99% spam, but I found a few others. However, I only really
found uploading of descriptions, no GETs. How are you getting the text
to translate and send? Building the emails by hand?
There are several ways for producing the uploads:

- manual copy of recently translated material
- manual download of some package of interest, e.g.
- scripted download with wget
  Here the background is a script by Davide Prina. It parses
  the Translation-xx file and generates lists of descriptions to
  retranslate, partly translated descriptions and entirely new
  I made some scripts to compare these lists with recent popcon
  data. And I've a script for downloading one ore more descriptions
  using wget.
Is that the use case, getting through simple changes? In that case
what you really want is that a "coordinator" can do "force submit" or
some such. Would that cover it?
It is one use case. Some of the retrieved descriptions I consider
to be so trivial that I don't bother the other reviewers with them
and upload directly, other descriptions are fed into the DDTSS.
There is also a response from one person who would like to use the
mail interface. Given that we can open the discussion about whether it
should look like the current interface or start using PO files. I have
no experience with them myself but I'm told they are the standard way
of handling translations.
What I found inconvenient was getting descriptions via the mail
interface. In the beginning I used it quite a lot, but it seems that
it only can provide one ore more random descriptions, not specific
ones. And it was not really convenient to write a mail, get my mails,
and separately storing the attachments because I did not investigate
ways of scripting this process.

Certainly this would be some kind of unification. Program messages,
debconf templates and manual pages (via po4a) are handled with PO
files. PO files consist of a header (comment lines with copyright
information) and msgid/msgstr pairs. The first pair has a special format
(msgid empty, msgstr with information on package and translation).

The rest of the PO file consists of groups with original (msgid) und translated
(msgstr) material, e.g.:

msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

At present I don't see the improvement in changing to PO files for the DDTSS.
But perhaps others have a better idea of the possible consequences.

Reply to: