Quoting Helge Kreutzmann (debian@helgefjell.de): > Hello Christian, > On Wed, Apr 11, 2012 at 08:41:16PM +0200, Christian PERRIER wrote: > > As of now, I recommend not working on the translation of the newly > > introduced debconf templates in the mumble-django package. > > > > Of course, the package maintainer may very well disagree with > > me...then we'll advice if that happens..:-) > > from the bug trail and your French translation I assume it is now > sensible to consider translating it? Well, I assume yes as I got no answer from the maintainer about the debconf abuse. Sorry for forgetting to warn you other translators about this option I took : send a translation *anyway* so that at least we have something translated. > > Also I wonder why a string is broken in two parts in the template, has > this been discussed? No, it hasn't. I'm not really keen to review templates that shouldn't be there at all. So, in French, I completely omitted to follow the structure of the original English template and turned the synopsis into a "title".
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature