[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: translating via an intermediate language



Bruno Haible wrote:
> I can reduce the number of plural forms to 2, by choosing for the
> "singular" the one with n = 1 and for "plural" the one which is chosen
> most often for n -> ∞.

I dare you to that for Serbian :-) . IIRC, there is 2-5 one form, and
6-9 another :-D .

Honestly, it seems less intuitive this way, maybe just add the form that
would apply for n=2

> "Previous msgids" will be a new feature in gettext 0.15.1. Quoting the
> NEWS file:
> 
>  "msgmerge has a new option --previous that has the effect of saving the
>   previous msgid of message when making them fuzzy. These previous msgids are
>   stored in the resulting PO file, using a pseudo-comment syntax like this:

excellent!

>      #, fuzzy
>      #| msgid "too many arguments"
>      msgid "too few arguments"
>      msgstr "trop d'arguments"
> 
>   The translator then only needs to compare the previous and the current
>   msgid ("too many arguments" and "too few arguments"), and infer which
>   parts of the translation she needs to change."
> 
> In our example,
> 
>   msgid "Hello, world!"
>   msgid[ru] "Здравствуй, мир!"
>   msgstr "Chào thế giới !"
> 
> can become
> 
>   #, fuzzy
>   #| msgid "Hello, world!"
>   msgid "Hello, the entire world!"
>   msgid[ru] "Здравствуй, мир!"
>   msgstr "Chào thế giới !"
> 
> or
> 
>   #, fuzzy
>   #| msgid[ru] "Здравствуй, мир!"
>   msgid "Hello, world!"
>   msgid[ru] "Здравствулте, мир!"
>   msgstr "Chào thế giới !"

Why not keep both previous msgids?

-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein



Reply to: