[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: European PT help needed



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 04/12/2006 09:19 AM, Marco Ferra wrote:
> Hi i18n
> 
> In the name of the European Portugese Translators I ask for an advice
> and possible some help. We have coded a custom system to aid us
> coordinate our translation efforts for Debian, but maybe we could use
> some of the infra-structures that are already available for this task.
> For example the dutch team:
> 
> http://dutch.debian.net/
> 
> as access to a number of resources (wiki, mailing lists and software
> aware of pseudo-urls) that helps them, and as in many other languages,
> on the task of coordinating their efforts. The european portuguese
> team has not.  This is probably a historic question because the
> brazilian team already have a portuguese (language) translation and
> the european one always have been left behind. If the two languages
> are one the same, is a discussion of it's own, but the fact is that we
> (europeans) do work hard to translate every piece of the Debian
> GNU/Linux with few resources on our side.

	Marco, good that you bring this question up once again. :)

	Last time I bring this question up and is the desire of
the Brazilian Portuguese Team to share the resources with European
Portuguese Team. I proposed a full split of www and other structures
a couple of months ago and by request we wait some time.

	A lot of parts of Debian already use pt and pt_BR, our
intention is to complete this split to provide our users a better
experience. Miguel (from DebianPT) already agree with me on that.

	Once again, there are no "hidden agenda" or secret historical
itens here, just translators trying to get a better organization. A
good idea, would be create a debian-l10n-brazilian and move our
efforts to there, leaving debian-l10n-portuguese to European Portuguese
translators.


> For this I ask for advice, and if it's possible for us to have access
> to the same resources given by Debian for the translation process.

	My advice is to bring back the original discussion and prepare
a plan together with Brazilian Portuguese team to re-sctruture what is
our needs, probably copy the www directory and related stuff. With that
we can arrange the necessary space and the necessary changes for both
teams. I would be happy to help with that, but we still need i18n
coordinators approval and some input from www team.

	BTW, I don't see a need to split debian-users-portuguese and
debian-devel-portuguese.


> Sincere regards
> Marco

	For reference, please visit this thread:

http://lists.debian.org/debian-i18n/2005/10/msg00077.html


	Kind regards,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEPTEjCjAO0JDlykYRAqIgAKCNPSmIQdJ51dTy/c6bV6jz4OllEQCgg90e
ZmFxL0WU6CxI//89Qtg63rM=
=DO2R
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: