[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: XLIFF tools

Not specific to GUI localisation but makes a few interesting points, besides for the fact that it is a recent study.


On the Translation of Educational Resources

A Critical Overview

Juan Rafael Fernández García

<jrfernandez at ofset dot org>
Copyright © 2005 Juan Rafael Fernández García

Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation, with no Invariant Sections. A copy of the license is available at http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html.



After Tim Foster's announcement last 21st of June 2005 of the availability of Sun's long waited for Open Language Tools Project the situation with tools has changed in a very important way. In this talk the author examines the state of the art as regards traditions and applications in the field of translation, especially of educational software, and tries to make clear the need for a new more professional approach.

The official site of this document is http://speches.ofset.org/ jrfernandez/rmll2005.

A talk delivered at Dijon, France, at the VI Libre Software Meeting, 2005-07-08.

Although, worth noting, a recent W3C working draft:

Internationalization Tag Set (ITS)

W3C Working Draft 22 November 2005
This version:
Latest version:
Christian Lieske, SAP
Felix Sasaki, W3C
Copyright © 2005 W3C® (MIT, ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark and document use rules apply.

This document defines data categories and their implementation as a set of elements and attributes called the Internationalization Tag Set (ITS). ITS is used with new and existing schemas to support the internationalization and localization of schemas and documents. Implementations of ITS are provided for three schema languages: XML DTDs, XML Schema and RELAX NG. In addition, implementations are provided as fixed modularizations of various existing vocabularies (e.g. XHTML, DocBook, Open Document). The definition of the data categories is still in an early draft stage. Feedback is especially appreciated on the general conception of ITS and the means of scope of ITS information in particular.

Last but not least:

http://xliff-tools.freedesktop.org/snapshots/po-repr-guide/wd-xliff- profile-po.html
XLIFF 1.1 Representation Guide for Gettext PO

Working Draft 7 June 2005

Document identifier:

Asgeir Frimannsson<asgeirf@redhat.com>

This document defines a guide for mapping the GNU Gettext PO (Portable Object) file format to XLIFF (XML Localisation Interchange File Format).

XLIFF Tools Java is an implementation of conversion filters for PO files to XLIFF and back using Java.
A complete, working filter set is available now.
The following tools are included in the project:
po2xliff.sh: shell script that converts a PO file to XLIFF
xliff2po.sh: shell script that converts an XLIFF file to PO format

Java Runtime Environment 1.4 or better.

JC Helary

Reply to: