Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I
Christian Perrier wrote:
> > The text is displayed to the user as a list of timezones
> > in their country, from which they choose their timezone.
> > That's all it should be. The comments tell you to
> > translate the English text and they give the English
> > text. You are not supposed to translate the internal
> > libc timezone value that appears in the msgid.
>
> Yes, this is the main problem in general. Despite our
> comments and the warnings here, this (translating the
> msgid literaly) was made by several translators.
Why do we deviate from the standard (i.e. msgid=English
text) in this case?
> The main problem is the number of translations now. We
> definitely cannot babysit more than 50 translators. I will
> certainly make my best to write a good explanation for
> translators and put it in the PO file.
But if we stuck to the standard and used the English texts
as msgids, then there wouldn't be much need for babysitting.
Jacob
--
»Jeg sidder midt i lokalet, og alligevel er det lykkedes mig
at tale mig op i et hjørne.« -- Peter Makholm
Reply to: