[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Nice changes to po-debconf translation status pages



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi,

At Wed, 10 Sep 2003 15:25:25 +0200,
Martin Quinson wrote:
> > By the way my hang-up about translating debconf messages is mainly
> > from not-yet-getttextized (they can simply convert by
> > debconf-gettextize though), old-debconf-style (they have templates.*)
> > or multi-languages-into-one-file (like console-common, pcmcia-cs, ...)
> > package. Sigh.
> 
> Most of those errors are detected by the scripts generating those pages.
> Great work, Denis. They are all listed on 
> http://www.debian.org/intl/l10n/templates/errors-by-pkg
> 
> I have a patch underway to make this information more visible from the
> language pages (like http://www.debian.org/intl/l10n/templates/de). But I

Hmm, these pages are good informational also.
Good job.

> Have a look at 
>   http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/ja 
> Japaneese is only 17% translated in that area. 664 strings are translated
> (from 3820). This page also repports that you personnaly translated 4
> templates which are now not up to date anymore (alsa-driver, apt-build,
> base-config and debconf)...

Oops, I updated them just few minutes ago. :-)

For the present Japanese DDTP/translation team seems work hard for
translating descriptions (great job!), but hasn't made systematic
routine to translate po-files into Japanese yet.
- -- 
Kenshi Muto
kmuto@debian.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)
Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8 <http://mailcrypt.sourceforge.net/>

iEYEARECAAYFAj9f7ekACgkQQKW+7XLQPLER3QCgu9UW48MpvgZsk6f3EPn7aDPf
9LAAoNFc4GpY/KMSFXN6BlYi6EyXtVd8
=4YGU
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: