On Fri, Mar 07, 2003 at 01:10:39AM +0100, Denis Barbier wrote: > On Fri, Mar 07, 2003 at 12:12:37AM +0100, Michael Bramer wrote: > > Hello Joey, hello i18n > > > > I make the first files from the ddtp db. > > > > Please look at http://ddtp.debian.org/debconf/maintainer and you will > > see a list of all package maintainers with debconf templates. On the > > pages you will find a list of debconf po file links. > [...] > > Please can someone test some po files? > > If I look at apt-listchanges, > http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr > tells that it is 100% translated, whereas > http://ddtp.debian.org/debconf/template_unstable/apt-listchanges/templates-fr.po > has 1 untranslated string. The former seems to be right, the missing string > is indeed translated in /var/lib/dpkg/info/apt-listchanges.templates ok. I found a little bug in the update script. > In base-config, French translation is also complete, but not on your site. ok, I don't find this bug now... > Moreover the base-config/use-ppp template translation is wrong. Is this fixed now? > Other problems: > * You only include Description fields. Yes, I know this. But this is not a 'big' problem. I will add this later, if I found the other bugs... > * Spaces are missing in multiline messages in a other mail, someone say 'remove all this spaces...' What is the right form: |msgid "" |"If you want to revisit this setup process at a later date, just run" |"/usr/sbin/base-config." |msgstr "" |"Quand vous voudrez recommencer ce processus de configuration, tapez" |"simplement /usr/sbin/base-config." or |msgid "" |"If you want to revisit this setup process at a later date, just run " |"/usr/sbin/base-config. " |msgstr "" |"Quand vous voudrez recommencer ce processus de configuration, tapez " |"simplement /usr/sbin/base-config. " or |msgid "" |"If you want to revisit this setup process at a later date, just run " |"/usr/sbin/base-config." |msgstr "" |"Quand vous voudrez recommencer ce processus de configuration, tapez " |"simplement /usr/sbin/base-config." one other question: have we a nice tool to merge two po files? (one po file with the translation A, B, C, D, one other with A, B, E, F and you get one po file with A, B, C, D, E, F and some comments about the difference of the translation from A...) Thanks Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux Endweder konsequent oder inkonsequent, aber 'ned immer hin und her.
Attachment:
pgpv7UOEVgDj6.pgp
Description: PGP signature