On Mon, Sep 10, 2001 at 04:28:26PM +0700, Arief S Fitrianto wrote: > >> I see there are some i10n for Russian, Spanish, etc.. > >> But, what are usually being translated here? > > > > Things which need translations: > > - Debian specific > > - web pages (http://www.debian.org) > > - documents (installation instruction and so on) > > - "Description" field for packages (see http://auric.debian.org/~grisu) > > - not Debian specific > > - software messages ("No such file or directory" in your language) - > > manpages and info pages > Hi junaedi, > we may first translate the packages description . See the above page for > details Please translate first the webpages and the boot process with the install doc's. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "Der Informationsgehalt einer Website verhält sich umgekehrt proportional zur Ladezeit." -- unbekannte Quelle, aber oft wahr
Attachment:
pgpT6YcsdLtvR.pgp
Description: PGP signature