[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: localized Packages and debconf templates



On Fri, Aug 10, 2001 at 10:13:03PM +0200, Radovan Garabik wrote:
> > disaccord:
> >  - the maintainer don't have really controll of the translated debconf
> >    templates. He don't speaking >3 languages and he can only get the
> >    templates and include this or not. 
> 
> that is true, however, it happened to me that I got a german
> template, and although I have only very basic knowledge of german,
> I was able to spot that the translator clearly misunderstood
> the english original.

ok, _you_ have basic knowledge of german. 

But the other 18 languages?

> >  - He delay only the translation without any improvement.
> 
> Not really. Under my (hmm... not proposal, since I am not proposing it)
> suggestion, all the work goes as usual. Only some packages have
> additional translation from maintainers, and these translations needn't
> be supplied by translating teams

He delay the process and he can only help and make improvements, if he
have 'basic knowledge' of the languages..

> >  - a maintainer is not out of the way with centralized translations.
> >    He can translated this own Packages and add his languages in the
> >    central database. 
> 
> which means additional work for him...

this is not a real 'extra' work.

description don't change daily and he change it ...

> > > As for debconf templates, they would benefit from centralized 
> > > database too, but unfortunately they _have to_ be present in a 
> > > package, so I see no clear way of improving current situation.
> > 
> > If we have a centralized database for the debconf templates, the live
> > of the translators whould be easier. But we don't have it, and we must
> > play this game without it.
> > 
> 
> Or create it :-)

make it. 


I don't have more time ...

But you can't compare the debconf thing with the description. Only 5%
of the packages use debconf...


> Btw another thought just crossed my mind: in localized distributions,
> what would happen when a crowd of uninformed users start sending
> bugreports in their native languages? Good-bye BTS....

this is not a real problem. 

If we have this, we need a real 'translation' group. This bug reports
are first send to this group, they translated it and send it to the
real BTS....


Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
at garkeins (oder wo sind die Gemeinsamkeiten 
 von Win 3, 9x, und NT?)" -- Lakmal Gunasekara <Gunasekara@t-online.de>

Attachment: pgpxlPO1zmEu5.pgp
Description: PGP signature


Reply to: