Bug#483917: [INTL:it] debconf translation for Italian
On Sun, Jun 01, 2008 at 07:00:30PM +0200, David Paleino wrote:
> So, without "_" in it?
> Here's the updated .po, if that's the case.
Yes, they should all be the names of places, understandable by a human
who reads Italian.
> And, what about "Argentina/Buenos_Aires"? Should I write "Argentina/Buenos
> Aires", or just "Buenos Aires"? (keeping Argentina/ in this version)
Probably "Buenos Aires" is fine. The English translation has
"Buenos Aires (Argentina)", but that's probably overkill.
Reply to: