[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Lexique anglais -> français ?



On Tue, Aug 11, 1998 at 11:54:27AM -0400, beland@CERCA.UMontreal.CA wrote:
> Christophe Le Bars a écrit ceci:
> > maintainer : 		responsable (je déteste maintaineur ;-))
> Surtout que «maintaineur» n'existe pas, ni en anglais, ni en français.
> Le terme mainteneur existe en français, mais le dictionnaire n'arrive
> pas à me convaincre que c'est exactement le même sens que «maintainer»
> en anglais.  Je suis d'accord pour responsable.

Qu'est-ce que vous diriez de "maintenancier" ? :-)
On avait bien "tenancier" pour les bistrots, même si l'idée n'est pas la même,
çà fait un peu plus français que "mainteneur", non ?

> Je crois que je devrais commencer à faire un peu de relecture pour
> apporter ma contribution...

Nous sommes sur la bonne voie... :-)

A++

PC.
-- 
mailto:Philippe.Caillaud@infini.fr
Associations Infini http://www.infini.fr/ & Finix http://www.finix.eu.org/
Debian GNU/Linux rules ! http://www.debian.org/


Reply to: