[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Une Traduction : Ma (petite) pierre Ó l'Údifice Debian (ša date...)



Christophe Le Bars a écrit:
>...
> 
> C'est un problème actuellement. Il y a plus de traducteurs
> que de relecteurs! La conséquence, c'est que les traductions
> en relecture s'accumulent mais qu'il n'y a pas vraiment plus
> de traductions françaises intégrées dans la distribution.
> 
> Le site web est une exception puisque je place les traductions
> même si elles ne sont pas encore relues. Il faut dire que sinon, il
> n'y aurait actuellement aucune page en français sur www.debian.org!

Dernièrement, j'étais un peu débordé. Ouf ! ça se calme, et je vais
peut-être pouvoir reprendre mes traductions.

Une petite remarque à propos du manque de relecteurs :

Quand j'avais installé mes premières traductions sur mon propre site,
puis les avais annoncées ici, j'avais effectivement reçu quelques
suggestions et corrections pertinentes que j'ai pu intégrer dans les
traductions. La procédure n'était pas encore au point, mais ça marchait.

Maintenant, la procédure est (relativement) au point, mais je ne reçois
plus rien.

Any conclusions ??? ;-)

-- 

   *   *
    \ /
 *-- * --*
    / \    This was TMTM (The Megabyte Text Magician)
   /   *   ------------------------------------------
  /                     norbert@uni.de 
 /              http://www.globenet.org/periph
/

-"Since I have dual boot, Win95 has become much more stable"
-"That's what YOU think. In reality since, sometimes you happen to
  shutdown Lose95 before the GPF does it for you..."


Reply to: